Diario Oficial de la Unión Europea del 2/6/2021 - Comunicaciones e Informaciones

*Dateas is an independent website not affiliated with any government agency. The source of the PDF documents that we publish is the official agency stated in each of them. The text versions are non official transcripts that we do to provide better tools for accessing and searching information, but may contain errors or may not be complete.

Text version*

Source: Diario Oficial de la Unión Europea - Comunicaciones e Informaciones

1Diario Oficial C 209 de la Unión Europea 64.o año Edición en lengua española Comunicaciones e informaciones 2 de junio de 2021 Sumario II Comunicaciones COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Comisión Europea 2021/C 209/01 2021/C 209/02 IV No oposición a una concentración notificada Asunto M.10253 Colony Capital/Goldman Sachs/Japan JV 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 No oposición a una concentración notificada Asunto M.10228 Advent/Mondial Relay 1 2 Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Consejo 2021/C 209/03 Conclusiones del Consejo sobre la recuperación, la resiliencia y la sostenibilidad de los sectores cultural y creativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Comisión Europea 2021/C 209/04 Tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo a sus principales operaciones de refinanciación: 0,00 % a 1 de junio de 2021 Tipo de cambio del euro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS 2021/C 209/05 ES Actualización de los modelos de tarjetas que expiden los Ministerios de Asuntos Exteriores de los Estados miembros a los miembros acreditados de las representaciones diplomáticas y oficinas consulares y a los miembros de sus familias, tal como se establece en el artículo 20, apartado 2, del Reglamento UE 2016/399 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras Código de fronteras Schengen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Texto pertinente a efectos del EEE. 11
2V Anuncios PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN Comisión Europea 2021/C 209/06 Anuncio de expiración inminente de determinadas medidas antidumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA Comisión Europea 2021/C 209/07 Notificación previa de una concentración Asunto M.9637 IAG/Air Europa 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2021/C 209/08 Notificación previa de una concentración Asunto M.10279 - TFS/Mitsui/MAF Colombia Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1 Texto pertinente a efectos del EEE.
32.6.2021 Diario Oficial de la Unión Europea ES C 209/1 II Comunicaciones COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA COMISIÓN EUROPEA No oposición a una concentración notificada Asunto M.10253 Colony Capital/Goldman Sachs/Japan JV Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 209/01 El 27 de mayo de 2021, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b del Reglamento CE no 139/2004 del Consejo 1. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible: en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión http ec.europa.eu/competition/ mergers/cases/. Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex http eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es con el número de documento 32021M10253. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
4C 209/2 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 No oposición a una concentración notificada Asunto M.10228 Advent/Mondial Relay Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 209/02 El 28 de mayo de 2021, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b del Reglamento CE no 139/2004 del Consejo 1. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible: en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión http ec.europa.eu/competition/ mergers/cases/. Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex http eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es con el número de documento 32021M10228. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
5ES 2.6.2021 Diario Oficial de la Unión Europea C 209/3 IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA CONSEJO Conclusiones del Consejo sobre la recuperación, la resiliencia y la sostenibilidad de los sectores cultural y creativo 2021/C 209/03 EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, RECORDANDO: 1. La necesidad, a raíz de la pandemia de COVID-19, de realizar un esfuerzo sin precedentes para impulsar la resiliencia y la transformación en la UE, como se indica en las Conclusiones adoptadas por el Consejo Europeo en su reunión extraordinaria de los días 17 a 21 de julio de 2020 1. 2. La determinación de tomar con prontitud medidas estratégicas firmes que apoyen a los sectores cultural y creativo durante y después de las crisis, expresada por los ministros de la UE encargados de los sectores de la cultura, los medios de comunicación y audiovisual en las tres reuniones informales por videoconferencia celebradas en el marco de las Presidencias croata y alemana. 3. La diversidad de las medidas extraordinarias destinadas a apoyar a los sectores cultural y creativo que la Unión Europea y sus Estados miembros han puesto en marcha desde el inicio de la pandemia de COVID-19. 4. La importancia del pilar europeo de derechos sociales para velar por no dejar a nadie atrás en el proceso de recuperación ni en las transiciones digital y ecológica. 5. El acuerdo político sobre el programa Europa Creativa para el periodo 2021-2027, con un incremento de su presupuesto en el nuevo marco financiero plurianual. 6. La adopción por parte de la Comisión Europea de un plan de acción para apoyar la recuperación y la transformación del sector audiovisual y de los medios de comunicación. CONSCIENTE: 7. De que el valor intrínseco y las considerables repercusiones sociales y económicas de la cultura le permiten desempeñar un papel crucial para la identidad europea y contribuir significativamente a la vitalidad, la inclusión, el funcionamiento democrático y la prosperidad de nuestras sociedades. 8. Del potencial de la cultura como fuente de ideas y como medio para crear nuevas soluciones, hacer frente a la discriminación y reforzar los vínculos sociales, forjar nuevas solidaridades, revitalizar los espacios y reforzar nuestra capacidad para afrontar mejor los retos actuales y futuros. 9. De que los sectores cultural y creativo conforman uno de los ecosistemas esenciales de la economía europea y de su potencial como motor de desarrollo económico. 1 Documento EUCO 10/20.
6C 209/4 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 10. De la capacidad de los artistas, intérpretes o ejecutantes y creadores de adaptarse a los retos que plantea la crisis actual y de encontrar principalmente en el entorno digital formas novedosas e innovadoras para ofrecer contenidos a su público y atraer a un público nuevo. 11. De la necesidad sin precedentes de reconstruir e impulsar los ecosistemas culturales y creativos aprovechando las lecciones extraídas de los desafíos derivados de la crisis de la COVID-19. CONSIDERANDO QUE: 12. La crisis actual ha puesto de manifiesto los desafíos estructurales de los sectores cultural y creativo y requiere una respuesta inmediata, así como una actuación ambiciosa y con visión de futuro que abra vías hacia una mayor resiliencia y sostenibilidad de dichos sectores, especialmente de sus artistas y profesionales. 13. Es esencial reforzar los sectores cultural y creativo, en particular los más afectados por la crisis actual, haciendo frente a sus vulnerabilidades y promoviendo la equidad y la igualdad para todos, con especial atención a la situación de las artistas y las profesionales de la cultura. SEÑALA QUE: 14. Los sectores cultural y creativo se hallan entre los más afectados por la crisis de la COVID-19 debido a sus características únicas, como el contacto directo con el público, y al hecho de que se hayan cerrado muchos espacios culturales y cancelado numerosos actos aunque no todos, lo que ha causado graves dificultades económicas. 15. Un elevado porcentaje de trabajadores de los sectores cultural y creativo, y entre ellos los más vulnerables, se enfrentan a una incertidumbre considerable, en muchos casos debido a la falta de protección social y de mecanismos de ayuda al desempleo, ya que el trabajo cultural se caracteriza a menudo por contratos precarios de corta duración y por un gran número de profesionales autónomos. 16. Dada su vulnerabilidad a los efectos negativos de las crisis, las microempresas y las pequeñas y medianas empresas, así como las instituciones y organizaciones culturales tengan o no ánimo de lucro, que constituyen la mayor parte de los sectores cultural y creativo y propician la diversidad cultural, necesitan medidas específicas. 17. Muchos artistas, creadores y profesionales de la cultura han recurrido con presteza a internet para dar difusión a sus trabajos y procesos creativos, pero se enfrentan ahora al reto de asegurarse unas fuentes de ingresos sostenibles, mientras que las plataformas en línea de muy gran tamaño han visto aumentar su tráfico y sus ingresos. 18. El acceso a la cultura ha demostrado ser de gran importancia para el bienestar de la ciudadanía y la cohesión de las sociedades, pero puede que siga restringiéndose por cuestiones relacionadas con la salud. 19. Las restricciones adoptadas para hacer frente a la pandemia tienen repercusiones en la movilidad de los profesionales de la cultura y en la circulación de las obras culturales, lo que supone un desafío para la diversidad cultural y lingística, el mantenimiento del diálogo, los intercambios y las cadenas de valor transfronterizas. 20. La pandemia también ha afectado a los socios de los sectores cultural y creativo de terceros países, por lo que es importante dar muestras de solidaridad y colaborar con ellos en sus esfuerzos por alcanzar una recuperación y un desarrollo sostenibles, en el marco de las relaciones culturales internacionales y la acción exterior de la UE.
72.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 209/5 DEFINE, TENIENDO DEBIDAMENTE EN CUENTA LOS PRINCIPIOS DE SUBSIDIARIEDAD Y PROPORCIONALIDAD, LOS ÁMBITOS DE COMPETENCIA RESPECTIVOS DE LOS ESTADOS MIEMBROS Y EL COMETIDO Y LA AUTONOMÍA DE LOS INTERLOCUTORES SOCIALES, LAS SEIS PRIORIDADES SIGUIENTES CON VISTAS A IMPULSAR LA RECUPERACIÓN DE LOS SECTORES CULTURAL Y CREATIVO PARA REFORZAR SU RESILIENCIA Y SOSTENIBILIDAD: I. MEJORAR EL ACCESO A LA FINANCIACIÓN DISPONIBLE INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS Y A LA COMISIÓN A: 21. Aprovechar el Mecanismo de Recuperación y Resiliencia para hacer posible la recuperación de los efectos negativos de la pandemia de COVID-19 y aumentar la resiliencia de los sectores cultural y creativo de cara a futuras crisis abordando los desafíos estructurales a que se enfrentan e implantando, cuando sea necesario, regímenes de ayuda adecuados y eficientes. 22. Promover sinergias entre los programas de la UE pertinentes para los sectores cultural y creativo, como Europa Creativa, Erasmus+, Horizonte Europa, InvestEU, Europa Digital, los fondos de la política de cohesión y el Instrumento de Recuperación de la Unión Europea. 23. Simplificar los procedimientos de solicitud y reducir en la medida de lo posible los trámites burocráticos de los programas de financiación. 24. Procurar no dejar a nadie atrás y que los mecanismos de financiación respondan a las necesidades y capacidades específicas de los trabajadores por cuenta propia, las microempresas, las pequeñas y medianas empresas y las instituciones y organizaciones tengan o no ánimo de lucro del ámbito cultural. 25. Divulgar información adaptada sobre las oportunidades de financiación y cofinanciación disponibles para los sectores cultural y creativo a través de estructuras en los Estados miembros en apoyo de estos, así como a través de las oficinas de información, agencias o puntos de contacto de los programas de la UE pertinentes, y reforzar el diálogo entre estos agentes a fin de garantizar que los sectores cultural y creativo reciban oportunamente información y asesoramiento. INVITA A LA COMISIÓN A: 26. Establecer un mecanismo de ventanilla única común con información pertinente, actualizada periódicamente, de fácil comprensión y acceso, y adaptada, en todas las lenguas oficiales de la UE, sobre las oportunidades de financiación para los sectores cultural y creativo, lo que permitirá a todos los operadores culturales acceder rápidamente a información relativa a los programas de financiación pertinentes de la UE. 27. Evaluar la aplicación de las normas sobre ayudas estatales a los sectores cultural y creativo, con vistas a estudiar si necesitan ser adaptadas. 28. Seguir colaborando estrechamente con las partes interesadas a la hora de aplicar las medidas de apoyo y los programas de financiación de la UE, a fin de garantizar que la financiación disponible satisfaga las necesidades de estos sectores, en particular ante circunstancias imprevistas. II. REFORZAR LA RESILIENCIA DE LOS PROFESIONALES DE LOS SECTORES CULTURAL Y CREATIVO INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS A: 29. Fomentar, en el marco de los sistemas oportunos, la continuación del desarrollo de un mercado laboral justo y sostenible en particular de la protección social para los profesionales de los sectores cultural y creativo, que tenga en cuenta las características de las actividades culturales y creativas, en estrecho diálogo con los sectores 2. 30. Promover un diálogo continuo e intercambios con los profesionales de los sectores cultural y creativo, alentándolos a notificar los problemas en una fase temprana y a compartir las soluciones que hayan encontrado. INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS Y A LA COMISIÓN A: 31. Fomentar que los sectores cultural y creativo sigan creando nuevos modelos de negocio por ejemplo, aprovechando el potencial de los datos que respondan a los desafíos económicos, digitales, sociales y medioambientales. 2 Recomendación del Consejo, de 8 de noviembre de 2019, relativa al acceso a la protección social para los trabajadores por cuenta ajena y por cuenta propia DO C 387 de 15.11.2019, p. 1.
8C 209/6 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 32. Promover oportunidades de formación de los profesionales de los sectores cultural y creativo que contribuyan a desarrollar sus capacidades digitales, financieras, de emprendimiento y de gestión, sus conocimientos en el ámbito de la propiedad intelectual e industrial y su resiliencia general. 33. Fomentar la exploración de nuevas formas y medios de proteger los ingresos de los artistas a través de debates sobre el estatuto de los artistas y del intercambio de ideas sobre las condiciones laborales en los sectores e industrias del ámbito cultural y creativo en Europa, por medio del grupo sobre el estatuto y las condiciones laborales de los artistas y los profesionales de la creatividad y la cultura que se creará con arreglo al método abierto de coordinación. 34. Fomentar los trabajos encaminados a aumentar la protección de los sectores cultural y creativo frente a la piratería. III. SEGUIR REFORZANDO LA MOVILIDAD Y LA COOPERACIÓN INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS Y A LA COMISIÓN A: 35. Adoptar las medidas adecuadas para fomentar en mayor medida la cooperación también con terceros países, así como para facilitar la libre circulación de artistas y profesionales de los sectores cultural y creativo, mediante la promoción de los intercambios, la colaboración y la libertad artística, teniendo en cuenta los principios generales de la libre circulación de personas y servicios. 36. Seguir estudiando soluciones a los problemas de movilidad y, así, hacer que sea más fácil para los artistas y profesionales de los sectores cultural y creativo orientarse entre las diferentes prácticas administrativas de la movilidad transfronteriza. 37. Promover la colaboración entre las distintas disciplinas artísticas y simplificar las normas correspondientes, cuando proceda. 38. Promover la flexibilidad necesaria para que los fondos europeos para la movilidad puedan reasignarse a fin de satisfacer las necesidades más acuciantes de estos sectores cuando existan restricciones de viaje. IV. ACELERAR LAS TRANSICIONES DIGITAL Y ECOLÓGICA INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS Y A LA COMISIÓN A: 39. Estimular la capacitación de los profesionales de los sectores cultural y creativo para que puedan acceder al mundo digital, utilizarlo, sacarle partido y competir en él de manera efectiva, teniendo en cuenta el papel que desempeñan las plataformas en línea de muy gran tamaño. 40. Aprovechar las oportunidades que brindan la Directiva revisada de servicios de comunicación audiovisual 3 y la Directiva sobre derechos de autor 4 para facilitar la recuperación de los sectores cultural y creativo. 41. Promover la cooperación interdisciplinar entre los sectores cultural y creativo y los sectores medioambiental y tecnológico, fomentando así la innovación tanto en la cultura como en la industria y aprovechando plenamente las tecnologías del lenguaje y las tecnologías digitales, por ejemplo, la inteligencia artificial. 42. Promover, cuando proceda, una educación cultural para todas las generaciones a fin de propiciar una actitud de consumo más informada hacia una gama más amplia de producciones culturales. 43. Destacar el importante papel transformador que desempeñan los sectores cultural y creativo como factor de sostenibilidad y generar, en la medida de lo posible, condiciones favorables para que todos los agentes culturales maximicen su potencial de lucha contra el cambio climático, en particular mediante la reducción de los efectos sobre el medio ambiente de sus actividades. V. MEJORAR EL CONOCIMIENTO Y LA PREPARACIÓN PARA LOS RETOS FUTUROS INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS Y A LA COMISIÓN A: 44. Promover un conocimiento riguroso y exhaustivo de las necesidades, características y vulnerabilidades específicas de cada sector cultural y creativo a lo largo de toda la cadena de valor, por ejemplo mediante la investigación, la catalogación y el diálogo permanente y estrecho con las partes interesadas, también con las comunidades locales. 3 Directiva 2010/13/UE, modificada por la Directiva UE 2018/1808. 4 Directiva UE 2019/790.
92.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 209/7 45. Facilitar el intercambio de conocimientos técnicos, mejores prácticas e información en relación con las maneras más eficaces de impulsar la recuperación de los sectores cultural y creativo por ejemplo, con medidas del plan de recuperación y centrarse en la preparación frente a acontecimientos inesperados e inciertos que podrían perturbar estos sectores en el futuro. 46. Mejorar la protección del patrimonio cultural, prestando especial atención a la sostenibilidad y a la resiliencia ante los desastres como parte integrante de la gestión del patrimonio cultural. VI. TENER EN CUENTA LAS ESCENAS CULTURALES Y LAS COMUNIDADES LOCALES INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS Y A LA COMISIÓN A: 47. Tomar en consideración las necesidades y puntos de vista de las escenas culturales y las comunidades locales como fuente de orientación para el establecimiento de las prioridades de las políticas, estrategias y programas culturales, maximizando así la repercusión social de las actividades e ideas que emanan del ámbito cultural. 48. Seguir fomentando las asociaciones entre los sectores cultural y creativo y otros sectores de actuación por ejemplo, la salud, la educación, la juventud, la ciencia, la investigación y la innovación, el medio ambiente, el empleo, los asuntos sociales o el turismo, a fin de aprovechar los beneficios de la cultura para el bienestar y la sostenibilidad, haciendo pleno uso, en su caso, de las estructuras y los programas existentes. INVITA A LOS ESTADOS MIEMBROS A: 49. Fomentar, cuando sea posible, los vínculos entre las escenas culturales, las comunidades locales, las autoridades y los profesionales de los sectores cultural y creativo, y reconocer el carácter fuertemente ascendente de los ecosistemas culturales y creativos. 50. Promover los lazos sociales a través de la cultura como una valiosa respuesta a los efectos del distanciamiento social y las interacciones digitales. 51. Promover la conciencia cultural en las sociedades mediante el estímulo de la participación cultural activa y del acceso equitativo a la cultura por parte de todos los grupos sociales, también los más marginados y vulnerables. 52. Alentar a las instituciones culturales a que creen planteamientos y métodos innovadores para atraer a públicos diversos. INSTA A LOS ESTADOS MIEMBROS Y A LA COMISIÓN A QUE INTERCAMBIEN MEJORES PRÁCTICAS Y HAGAN BALANCE DE LAS PRESENTES CONCLUSIONES DE AQUÍ A 2023.
10C 209/8 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 ANEXO Documentos estratégicos pertinentes Consejo Europeo Conclusiones del Consejo Europeo adoptadas en la reunión extraordinaria de los días 17 a 21 de julio de 2020 EUCO 10/20 Una nueva Agenda Estratégica para 2019-2024 adoptada por el Consejo Europeo el 20 de junio de 2019 Conclusiones del Consejo Europeo de 14 de diciembre de 2017 EUCO 19/1/17 REV 1 Declaraciones Ministeriales Declaración sobre la cultura en tiempos de la crisis de la COVID-19 abril de 2020 Declaración de Bucarest, firmada por los ministros de Cultura y sus representantes, sobre el papel de la cultura en la construcción del futuro de Europa abril de 2019 Consejo de la Unión Europea Conclusiones del Consejo por las que se modifica el Plan de trabajo en materia de cultura 2019-2022 DO C 193 de 9.6.2020, p. 20 Conclusiones del Consejo sobre la gestión de riesgos en el ámbito del patrimonio cultural DO C 186 de 5.6.2020, p. 1 Resolución del Consejo de la Unión Europea y los representantes de los Gobiernos de los Estados miembros, reunidos en el seno del Consejo, sobre la dimensión cultural del desarrollo sostenible DO C 410 de 6.12.2019, p. 1 Conclusiones del Consejo sobre el planteamiento estratégico de la UE para las relaciones culturales internacionales y el marco de actuación DO C 192 de 7.6.2019, p. 6 Conclusiones del Consejo sobre el Plan de trabajo en materia de cultura 2019-2022 DO C 460 de 21.12.2018, p. 12 Conclusiones del Consejo sobre la promoción del acceso a la cultura a través de los medios digitales, con un planteamiento centrado en el objetivo de llegar a un público más amplio DO C 425 de 12.12.2017, p. 4 Conclusiones del Consejo sobre pasarelas en el ámbito cultural y creativo para estimular la innovación, la sostenibilidad económica y la inclusión social DO C 172 de 27.5.2015, p. 13 Conclusiones del Consejo sobre los servicios de información sobre movilidad para artistas y profesionales de la cultura DO C 175 de 15.6.2011, p. 5 Comisión Europea Los medios de Comunicación europeos en la Década Digital: un plan de acción para apoyar su recuperación y transformación COM2020 784 final Aprovechar al máximo el potencial innovador de la UE: un plan de acción en materia de propiedad intelectual e industrial para apoyar la recuperación y la resiliencia de la UE COM2020 760 final El momento de Europa: reparar los daños y preparar el futuro para la próxima generación COM2020 456 final El Pacto Verde Europeo COM2019 640 final Una Nueva Agenda europea para la cultura COM2018 267 final Parlamento Europeo Resolución de 17 de septiembre de 2020 sobre la recuperación cultural de Europa 2020/2708RSP Resolución de 7 de junio de 2007 sobre el estatuto social de los artistas 2006/2249INI Informe de 25 de febrero de 1999 sobre la situación y el papel de los artistas en la Unión Europea A4-0103/99
112.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 209/9 UNESCO La cultura en crisis: Guía de políticas para un sector creativo resiliente 2020 Cultura y condiciones laborales de los artistas: aplicar la Recomendación de 1980 relativa a la Condición del Artista 2019 Recomendación relativa a la condición del artista 1980
12C 209/10 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 COMISIÓN EUROPEA Tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo a sus principales operaciones de refinanciación 1: 0,00 % a 1 de junio de 2021 Tipo de cambio del euro 2 1 de junio de 2021 2021/C 209/04 1 euro = Moneda Tipo de cambio Moneda Tipo de cambio CAD dólar canadiense 1,4708 HKD dólar de Hong Kong 9,4853 7,4366 NZD dólar neozelandés 1,6837 0,86285 SGD dólar de Singapur 1,6169 KRW won de Corea del Sur ZAR rand sudafricano CNY yuan renminbi 7,8043 HRK kuna croata 7,5085 IDR rupia indonesia MYR ringit malayo PHP peso filipino 58,406 RUB rublo ruso 89,9113 THB bat tailandés 38,105 BRL real brasileño 10,4162 MXN peso mexicano 24,3279 1,5793 INR rupia india 89,1155 USD dólar estadounidense 1,2225 JPY yen japonés DKK corona danesa GBP libra esterlina SEK corona sueca 10,0955 CHF franco suizo 1,0986 ISK corona islandesa NOK corona noruega BGN leva búlgara CZK corona checa HUF forinto húngaro PLN esloti polaco 4,4661 RON leu rumano 4,9191 TRY lira turca AUD dólar australiano 134,05 147,50 10,1113 1,9558 25,462 346,46 1 355,39 16,8285 17 426,60 5,0446 6,3596 1 Tipo aplicado a la más reciente operación llevada a cabo antes del día indicado. En el caso de una licitación con tipo variable, el tipo de interés es el índice marginal. 2 Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
132.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 209/11 INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS Actualización de los modelos de tarjetas que expiden los Ministerios de Asuntos Exteriores de los Estados miembros a los miembros acreditados de las representaciones diplomáticas y oficinas consulares y a los miembros de sus familias, tal como se establece en el artículo 20, apartado 2, del Reglamento UE 2016/399 del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras Código de fronteras Schengen 1 2021/C 209/05 La publicación de los modelos de tarjetas que expiden los Ministerios de Asuntos Exteriores de los Estados miembros a los miembros acreditados de las representaciones diplomáticas y oficinas consulares y a los miembros de sus familias, tal como se establece en el artículo 20, apartado 2, del Reglamento UE 2016/399 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 2016, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras Código de fronteras Schengen 2, se basa en la información notificada por los Estados miembros a la Comisión de conformidad con el artículo 39 del Código de fronteras Schengen. Además de publicarse en el Diario Oficial, una actualización mensual está disponible en el sitio de internet de la Dirección General de Asuntos de Interior. MODELO DE DOCUMENTOS DE IDENTIDAD EXPEDIDOS POR LOS MINISTERIOS DE ASUNTOS EXTERIORES DE LOS ESTADOS MIEMBROS SUIZA Sustitución de la información publicada en el DO C 236 de 30.6.2016, p. 11. Documentos de identidad permisos de residencia del Departamento Federal de Asuntos Exteriores / Cartes de légitimation titres de séjour du Département fédéral des Affaires étrangres / Legitimationskarten Aufenthaltsbewilligung vom Eidgenssischen Departement fr auswrtige Angelegenheiten / Carte di legittimazione titoli di soggiorno del Dipartimento federale degli affari esteri: Tarjeta de identificación B con franja rosa: jefes de una misión diplomática, permanente o especial, altos cargos de las organizaciones internacionales y miembros de su familia con idéntico estatuto / Legitimationskarte B mit rosafarbigem Streifen: Missionschefs der diplomatischen, stndigen oder Spezialmissionen, leitende Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione B a banda rosa: Chefs de mission diplomatique, permanente ou spéciale, membres de la haute direction des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du mme statut; Tarjeta de identificación C con franja rosa: miembros del personal diplomático de las misiones diplomáticas, permanentes o especiales, altos funcionarios de las organizaciones internacionales y miembros de su familia con idéntico estatuto / Legitimationskarte C mit rosafarbigem Streifen: Mitglieder des diplomatischen Personals der diplomatischen, stndigen oder Spezialmissionen, Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione C a banda rosa: membri del personale diplomatico di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto ; Tarjeta de identificación D con franja azul: miembros del personal administrativo y técnico de las misiones dipomáticas, permanentes o especiales y miembros de su familia con idéntico estatuto / Legitimationskarte D mit blauem Streifen: Mitglieder des Verwaltungsund technischen Personals der diplomatischen, stndigen oder Spezialmissionen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione D a banda blu: membri del personale amministrativo e tecnico di missioni diplomatiche permanenti o speciali e familiari che beneficiano dello stesso statuto ; 1 Véase la lista de publicaciones anteriores al final de la presente actualización. 2 DO L 77 de 23.3.2016, p. 1.
14C 209/12 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 Tarjeta de identificación D con franja marrón: funcionarios de la categoría profesional de las organizaciones internacionales y miembros de su familia con idéntico estatuto / Legitimationskarte D mit braunem Streifen: Beamte der Kategorie Berufspersonal internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione D a banda marrone: funzionari appartenenti alla categoria del personale di carriera di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto ; Tarjeta de identificación E con franja morada: miembros del personal de servicio de las misiones diplomáticas, permanentes y especiales, funcionarios de los servicios generales de las organizaciones internacionales y miembros de su familia con idéntico estatuto / Legitimationskarte E mit violettem Streifen: Mitglieder des Dienstpersonals der diplomatischen, stndigen oder Spezialmissionen, Beamte der allgemeinen Dienste internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione E a banda viola: membri del personale di servizio di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari dei servizi generali di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto ; Tarjeta de identificación F con franja amarilla: empleados de hogar de los miembros de las misiones diplomáticas, permanentes o especiales, y de los puestos consulares de carrera y empleados de hogar de los funcionarios de las organizaciones internacionales / Legitimationskarte F mit gelbem Streifen: private Hausangestellte der Mitglieder der diplomatischen, stndigen oder Spezialmissionen und der von Berufs-Konsularbeamten geleiteten konsularischen Vertretungen sowie private Hausangestellte der Beamten internationaler Organisationen / Carta di legittimazione F a banda gialla: personale domestico privato di membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di rappresentanze consolari dirette da funzionari consolari di carriera nonché personale domestico privato di funzionari di organizzazioni internazionali ; Tarjeta de identificación G con franja turquesa: funcionarios de las organizaciones internacionales contratos de trabajo de corta duración y miembros de su familia con idéntico estatuto /Legitimationskarte G mit trkisem Streifen: Beamte internationaler Organisationen mit Arbeitsvertrag von begrenzter Dauer und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione G a banda turchese: funzionari di organizzazioni internazionali con contratto di lavoro a durata determinata e familiari che beneficiano dello stesso statuto ; Tarjeta de identificación H con franja blanca: colaboradores no funcionarios de las misiones diplomáticas, permanentes o especiales, de los consulados y de las organizaciones internacionales, así como personas sin privilegios ni inmunidades autorizadas a acompañar a los miembros de las misiones diplomáticas, permanentes o especiales, de los consulados y de las organizaciones internacionales. / Legitimationskarte H mit weissem Streifen: Mitarbeiter ohne Beamtenstatus der diplomatischen, stndigen oder Spezialmissionen, der konsularischen Vertretungen und der internationalen Organisationen, sowie Personen ohne Privilegien und Immunitten, die ermchtigt sind, Mitglieder der diplomatischen, stndigen oder Spezialmissionen, der konsularischen Vertretungen und der internationalen Organisationen zu begleiten. / Carta di legittimazione H a banda bianca: collaboratori senza statuto di funzionari di missioni diplomatiche permanenti o speciali, di consolati e di organizzazioni internazionali cos come persone senza privilegi e immunit autorizzate a accompagnare membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali, di consolati e di organizzazioni internazionali; Tarjeta de identificación I con franja oliva: miembros del personal no suizo del Comité Internacional de la Cruz Roja y miembros de su familia con idéntico estatuto / Legitimationskarte I mit olivem Streifen: Personal nicht schweizerischer Staatsangehrigkeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione I a banda oliva: membri del personale non svizzero del Comitato internazionale della Croce Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto ;
152.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 209/13 Documento de identidad KB con franja rosa: jefes consulares de carrera y familiares que gozan del mismo estatuto / Carte de légitimation KB bande rose : chefs de poste consulaire de carrire et membres de famille qui jouissent du mme statut / Legitimationskarte KB mit rosafarbigen Streifen: Berufs-Postenchefs und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione KB a banda rosso: capiposto consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto. Documento de identidad KC con franja rosa: funcionarios consulares de carrera y familiares que gozan del mismo estatuto / Carte de légitimation KC bande rose : fonctionnaires consulaires de carrire et membres de famille qui jouissent du mme statut / Legitimationskarte KC mit rosafarbigen Streifen: Berufs-Konsularbeamte der konsularischen Posten und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione KC a banda rosso: funzionari consolari di carriera di rappresentanze consolari e familiari che beneficiano dello stesso statuto. Documento de identidad KD con franja azul: empleados consulares de carrera y familiares que gozan del mismo estatuto / Carte de légitimation KD bande bleue : employés consulaires de carrire et membres de famille qui jouissent du mme statut / Legitimationskarte KD mit blauem Streifen: Berufs-Konsularangestellte und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione KD a banda blu: impiegati consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto. Documento de identidad KE con franja violeta: miembros del personal de servicio y del personal contratado localmente de oficinas consulares de carrera y familiares que gozan del mismo estatuto / Carte de légitimation KE bande violette : membres du personnel de service et membres du personnel recruté localement dun poste consulaire de carrire et membres de famille qui jouissent du mme statut / Legitimationskarte KE mit violettem Streifen: Mitglieder des dienstlichen Hauspersonals von berufs-konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione KE a banda viola: membri del personale di servizio di rappresentanze consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto. Documento de identidad KH con franja blanca: jefes honorarios de oficinas consulares / Carte de légitimation KH bande blanche : chefs de poste consulaire honoraire / Legitimationskarte KH mit weissem Streifen: HonorarPostenchefs von konsularischen Vertretungen / Carta di legittimazione KH a banda bianca: capiposto onorari di rappresentanze consolari. Documento de identidad K con franja rosa: jefes consulares de carrera, funcionarios consulares de carrera y familiares que gozan del mismo estatuto / Carte de légitimation K bande rose válidos hasta la fecha de vencimiento como máximo hasta mediados de diciembre de 2022: chefs de poste consulaire de carrire, fonctionnaires consulaires de carrire et membres de famille qui jouissent du mme statut / Legitimationskarte K mit rosafarbigem Streifen: Berufs-Postenchefs und Berufs-Konsularbeamte der konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione K a banda rosso: capiposto consolari di carriera e funzionari consolari di carriera di rappresentanze consolari e familiari che beneficiano dello stesso statuto Documento de identidad K con franja azul: empleados consulares de carrera y familiares que gozan del mismo estatuto / Carte de légitimation K bande bleue válidos hasta la fecha de vencimiento como máximo hasta mediados de diciembre de 2022: employés consulaires de carrire et membres de famille qui jouissent du mme statut / Legitimationskarte K mit blauem Streifen: Berufs-Konsularangestellte und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione K a banda blu: impiegati consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto Documento de identidad K con franja violeta: miembros del personal de servicio de oficinas consulares de carrera y familiares que gozan del mismo estatuto / Carte de légitimation K bande violette válidos hasta la fecha de vencimiento como máximo hasta mediados de diciembre de 2022: membres du personnel de service des postes consulaires de carrire et membres de famille qui jouissent du mme statut / Legitimationskarte K mit violettem Streifen: Mitglieder des dienstlichen Hauspersonals von berufs-konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione K a banda viola: membri del personale di servizio di rappresentanze consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto Tarjeta de identificación K con franja blanca válidos hasta la fecha de vencimiento como máximo hasta mediados de diciembre de 2022: jefes de puestos consulares honorarios / Legitimationskarte K mit weissem Streifen: HonorarPostenchefs von konsularischen Vertretungen / Carta di legittimazione K a banda bianca: capiposto onorari di rappresentanze consolari ;
16C 209/14 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 Tarjeta de identificación L con franja de color arena: miembros del personal no suizo de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y miembros de su familia con idéntico estatuto / Legitimationskarte L mit sandfarbigem Streifen: Personal nicht schweizerischer Staatsangehrigkeit der Internationalen Gemeinschaft der Roten Kreuzund Roten Halbmond-Gesellschaften und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di legittimazione L a banda color sabbia: membri del personale non svizzero della Federazione internazionale delle Societ della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto ; Tarjeta de identificación P con franja azul: personal científico no suizo del CERN y miembros de su familia con idéntico estatuto / Legitimationskarte P mit blauem Streifen : wissenschaftliches Personal des CERN nicht schweizerischer Staatsangehrigkeit und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di Legittimazione P banda blu : personale scientifico non svizzero del CERN e familiari che beneficiano dello stesso statuto. Tarjeta de legitimación R con franja gris: miembros del personal no suizo de las organizaciones internacionales cuasi gubernamentales o de otros organismos internacionales y miembros de su familia que gozan del mismo estatuto / Legitimationskarte R mit grauem Streifen : Personal nicht schweizerischer Staatsangehrigkeit von quasizwischens taatlichen Organisation oder anderen internationalen Organen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carta di Legittimazione R a banda grigia : membri del personale non svizzero di organizzazioni internazionali quasi intergovernative o di altri organismi internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto. Tarjeta de identificación S con franja verde: miembros del personal de nacionalidad suiza de las misiones diplomáticas, permanentes y especiales, funcionarios de nacionalidad suiza de las organizaciones internacionales / Legitimationskarte S mit grnem Streifen: Mitglieder des Personals schweizerischer Staatsangehrigkeit der diplomatischen, stndigen und der Spezialmissionen, Beamte schweizerischer Staatsangehrigkeit internationaler Organisationen / Carta di legittimazione S a banda verde: membri del personale di nazionalit svizzera di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari di nazionalit svizzera di organizzazioni internazionali; Tarjeta de identificación del DFAE de tipo B Embajadas y misiones permanentes: jefe de misión Organizaciones internacionales: alto cargo El titular de esta tarjeta goza de estatuto diplomático Der Inhaber dieser Karte geniesst Diplomatenstatus
172.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 209/15 Tarjeta de identificación del DFAE de tipo C Embajadas y misiones permanentes: miembro del personal diplomático Organizaciones internacionales: alto funcionario El titular de esta tarjeta goza de estatuto diplomático Der inhaber dieser karte geniesst diplomatenstatus Tarjeta de identificación del DFAE de tipo D Embajadas y misiones permanentes: miembro del personal administrativo y técnico AT El titular de esta tarjeta goza de estatuto diplomático, con excepción de la inmunidad de jurisdicción civil y administrativa que solo se concede en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Diplomatenstatus, Immunitt von der Zivilund Verwaltungsgerichtsbarkeit hat er jedoch nur fr dienstliche Ttigkeiten Organizaciones internacionales: funcionario de la categoría profesional
18C 209/16 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 El titular de esta tarjeta goza de inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten Tarjeta de identificación del DFAE de tipo E Embajadas y misiones permanentes: miembro del personal de servicio y miembro del personal contratado in situ Organizaciones internacionales: funcionario de los servicios generales El titular de esta tarjeta goza de inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten Tarjeta de identificación del DFAE de tipo F Embajadas, misiones permanentes y organizaciones internacionales: empleado de hogar de un miembro del personal El titular de esta tarjeta no goza de inmunidad de jurisdicción Der Inhaber dieser Karte hat keinen Anspruch auf Immunitt von der Gerichtsbarkeit Tarjeta de identificación del DFAE de tipo G Organizaciones internacionales: funcionario temporal funcionario con contratos de corta duración y miembro del personal en comisión de servicios
192.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 209/17 El titular de esta tarjeta goza de inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten Tarjeta de identificación del DFAE de tipo H Embajadas, consulados, misiones permanentes y organizaciones internacionales: persona sin privilegios ni inmunidades El titular de esta tarjeta no goza de inmunidad de jurisdicción ni tiene acceso al mercado de trabajo suizo Der Inhaber dieser Karte hat keinen Anspruch auf Immunitt von der Gerichtsbarkeit und keinen Zugang zum schweizerischen Arbeitsmarkt Tarjeta de identificación del DFAE de tipo I Comité Internacional de la Cruz Roja CICR: colaborador del CICR
20C 209/18 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 El titular de esta tarjeta goza de inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones; no tiene privilegios aduaneros Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten. Er hat keine Zollprivilegien Documentos de identidad del DFAE de tipo KB, KC, KD, KE, KH - válidos desde el 11 de diciembre de 2017 KB Chef de poste consulaire de carrire / KB Jefe de oficina consular de carrera El titular de este documento gozará de la inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten KC Fonctionnaire consulaire de carrire / KC Funcionario consular de carrera El titular de este documento gozará de la inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten KD Employé consulaire de carrire / KD Empleado consular de carrera
212.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 209/19 El titular de este documento gozará de la inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten KE Membre du personnel de service et membre du personnel recruté localement dun poste consulaire de carrire / KE Miembro del personal de servicio y del personal contratado localmente de oficinas consulares de carrera El titular de este documento no gozará de la inmunidad de jurisdicción Der Inhaber dieser Karte hat keinen Anspruch auf Immunitt von der Gerichtsbarkeit KH Chef de poste consulaire honoraire / KH Jefe honorario de oficina consular El titular de este documento gozará de la inmunidad de jurisdicción exclusivamente para las funciones consulares Der Inhaber dieser Karte hat Anspruch auf Immunitt von der Gerichtsbarkeit lediglich fr konsularische Ttigkeiten
22C 209/20 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 Tarjeta de identificación del DFAE de tipo K - Válidos hasta la fecha de vencimiento como máximo hasta mediados de diciembre de 2022 Consulados tarjeta K roja: jefe de puesto de carrera y funcionario consular de carrera El titular de esta tarjeta goza de inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten Consulados - tarjeta K azul: empleado consular de carrera El titular de esta tarjeta goza de inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten Consulados - tarjeta K morada: miembro del personal de servicio y miembro del personal contratado in situ
232.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 209/21 El titular de esta tarjeta no goza de inmunidad de jurisdicción Der Inhaber dieser Karte hat keinen Anspruch auf Immunitt von der Gerichtsbarkeit Consulados - tarjeta K blanca: jefe de puesto honorario El titular de esta tarjeta goza de inmunidad de jurisdicción exclusivamente para las funciones consulares Der Inhaber dieser Karte hat Anspruch auf Immunitt von der Gerichtsbarkeit lediglich fr konsularische Ttigkeiten Tarjeta de identificación del DFAE de tipo L Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja FISCR: colaborador de la FISCR El titular de esta tarjeta goza de inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones; no tiene privilegios aduaneros Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten. Er hat keine Zollprivilegien Tarjeta de identificación del DFAE de tipo P Organización europea para la investigación nuclear CERN: miembro del personal científico del CERN
24C 209/22 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.6.2021 El titular de esta tarjeta goza de inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten Tarjeta de identificación del DFAE de tipo R Miembros del personal no suizo de las organizaciones internacionales cuasi gubernamentales o de otros organismos internacionales y miembros de su familia que gozan del mismo estatuto El titular de esta tarjeta no goza de inmunidad de jurisdicción. Der Inhaber dieser Karte hat keinen Anspruch Immunitt von der Gerichtsbarkeit. Tarjeta de identificación del DFAE de tipo S Un miembro del personal de nacionalidad suiza, independientemente de la función que ocupe en la representación extranjera o en la organización internacional, tiene, en principio, una tarjeta de identificación de tipo S. Los miembros suizos del personal contratados in situ por las embajadas y los consulados no tienen ninguna tarjeta. Los funcionarios temporales suizos funcionarios con contratos de corta duración de las organizaciones internacionales no tienen tarjeta. Embajadas y consulados: miembro del personal de carrera de nacionalidad suiza Misiones permanentes: miembro del personal de nacionalidad suiza Organizaciones internacionales: funcionario/colaborador de nacionalidad suiza
252.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea El titular de esta tarjeta goza de inmunidad de jurisdicción en el ejercicio de sus funciones Der Inhaber dieser Karte geniesst Immunitt von der Gerichtsbarkeit fr dienstliche Ttigkeiten Lista de publicaciones anteriores DO C 247 de 13.10.2006, p. 85. DO C 214 de 20.7.2012, p. 4. DO C 77 de 5.4.2007, p. 11. DO C 238 de 8.8.2012, p. 5. DO C 153 de 6.7.2007, p. 1. DO C 255 de 24.8.2012, p. 2. DO C 153 de 6.7.2007, p. 15. DO C 242 de 23.8.2013, p. 13. DO C 331 de 31.12.2008, p. 16. DO C 38 de 8.2.2014, p. 16. DO C 64 de 19.3.2009, p. 18. DO C 133 de 1.5.2014, p. 2. DO C 239 de 6.10.2009, p. 7. DO C 360 de 11.10.2014, p. 5. DO C 304 de 10.11.2010, p. 6. DO C 397 de 12.11.2014, p. 6. DO C 273 de 16.9.2011, p. 11. DO C 77 de 27.2.2016, p. 5. DO C 357 de 7.12.2011, p. 3. DO C 174 de 14.5.2016, p. 12. DO C 88 de 24.3.2012, p. 12. DO C 236 de 30.6.2016, p. 11. DO C 120 de 25.4.2012, p. 4. DO C 279 de 23.8.2017, p. 5. DO C 182 de 22.6.2012, p. 10. DO C 62 de 17.2.2018, p. 3. C 209/23
26C 209/24 Diario Oficial de la Unión Europea ES 2.6.2021 V Anuncios PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN COMISIÓN EUROPEA Anuncio de expiración inminente de determinadas medidas antidumping 2021/C 209/06 1. Conforme a lo dispuesto en el artículo 11, apartado 2, del Reglamento UE 2016/1036 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2016, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Unión Europea 1, la Comisión anuncia que, salvo que se inicie una reconsideración de conformidad con el procedimiento expuesto a continuación, las medidas antidumping que se mencionan en el presente anuncio expirarán en la fecha indicada en el cuadro que figura más adelante. 2. Procedimiento Los productores de la Unión pueden presentar una solicitud de reconsideración por escrito. Esta solicitud debe contener pruebas suficientes de que la expiración de las medidas probablemente acarrearía la continuación o reaparición del dumping y del perjuicio. En caso de que la Comisión decida reconsiderar las medidas en cuestión, se dará a los importadores, los exportadores, los representantes del país exportador y los productores de la Unión la oportunidad de completar, refutar o comentar las cuestiones expuestas en la solicitud de reconsideración. 3. Plazo Con arreglo a lo anteriormente expuesto, los productores de la Unión pueden remitir por escrito una solicitud de reconsideración a la Comisión Europea, Dirección General de Comercio Unidad G-1, CHAR 4/39, 1049 Bruselas, Bélgica 2, a partir de la fecha de publicación del presente anuncio y, a más tardar, tres meses antes de la fecha indicada en el cuadro que figura a continuación. 4. El presente anuncio se publica de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento UE 2016/1036. Producto Países de origen o de exportación Medidas Referencia Fecha de expiración 1 Determinadas chapas gruesas de acero sin alear, o de otros aceros aleados República Popular China Derecho antidumping Reglamento de Ejecución UE 2017/336 de la Comisión, de 27 de febrero de 2017, por el que se impone un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinadas chapas gruesas de acero sin alear, o de otros aceros aleados, originarias de la República Popular China DO L 50 de 28.2.2017, p. 18 1.3.2022 1 La medida expirará a las doce de la noche 00:00 del día mencionado en esta columna. 1 DO L 176 de 30.6.2016, p. 21. 2 TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
272.6.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 209/25 PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA COMISIÓN EUROPEA Notificación previa de una concentración Asunto M.9637 IAG/Air Europa Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 209/07 1. El 25 de mayo de 2021, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con el artículo 4 del Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 1. Dicha notificación se refiere a las empresas siguientes: International Consolidated Airlines Group, S.A. IAG, España y el Reino Unido; Air Europa Líneas Aéreas, S.A.U.; Aeronova S.L.U.; y León Activos Aeronáuticos, S.L.U. conjuntamente Air Europa, España. IAG adquiere, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b, del Reglamento de concentraciones, el control de la totalidad de Air Europa. La concentración se realiza mediante adquisición de acciones. 2. Las actividades comerciales de las empresas mencionadas son: IAG: compañía holding de las aerolíneas British Airways, Iberia, Vueling, Aer Lingus y Level. Air Europa: aerolínea que vuela principalmente a destinos de Europa y Sudámerica. 3. Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. 4. La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la referencia siguiente: M.9637 IAG/Air Europa Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal a alguna de las direcciones siguientes: Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Fax +32 22964301 Dirección postal: Comisión Europea Dirección General de Competencia Registro de Concentraciones 1049 Bruselas BÉLGICA 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 Reglamento de concentraciones.
28C 209/26 Diario Oficial de la Unión Europea ES 2.6.2021 Notificación previa de una concentración Asunto M.10279 - TFS/Mitsui/MAF Colombia Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 209/08 1. El 25 de mayo de 2021, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con el artículo 4 del Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 1. Dicha notificación se refiere a las empresas siguientes: Toyota Financial Services Corporation TFS, Japón, filial propiedad al cien por cien de Toyota Motor Corporation TMC, Japón; Mitsui & Co. Ltd. Mitsui, Japón; MAF Colombia SAS MAF Colombia, Colombia, actualmente bajo el control de Mitsui. TFS y Mitsui adquieren, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b, y en el artículo 3, apartado 4, del Reglamento de concentraciones, el control conjunto de MAF Colombia. La concentración se realiza mediante adquisición de acciones. 2. Las actividades comerciales de las empresas mencionadas son las siguientes: TFS presta servicios financieros, tales como la financiación de ventas de automóviles, tarjetas de crédito y seguros, así como la financiación de ventas de vehículos y servicios de arrendamiento financiero para particulares y empresas a escala mundial. TMC se dedica a la fabricación, venta, arrendamiento financiero y reparación de vehículos de motor, buques, aeronaves y otros equipos de transporte, así como a la venta de equipos de manipulación de materiales en todo el mundo. Mitsui ofrece actividades comerciales generales en todo el mundo en sectores que van desde la venta de productos a la logística y la financiación a escala mundial. MAF Colombia ofrece servicios de préstamos para la adquisición de automóviles a los consumidores en Colombia. 3. Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 2, el presente asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento establecido en dicha Comunicación. 4. La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la referencia siguiente: M.10279 - TFS/Mitsui/MAF Colombia Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal a la dirección siguiente: Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Fax +32 22964301 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 Reglamento de concentraciones. 2 DO C 366 de 14.12.2013, p. 5.
292.6.2021 ES Dirección postal: Comisión Europea Dirección General de Competencia Registro de Concentraciones 1049 Bruselas BÉLGICA Diario Oficial de la Unión Europea C 209/27
30
31ISSN 1977-0928 edición electrónica ISSN 1725-244X edición papel ES