Diario Oficial de la Unión Europea del 27/8/2021 - Comunicaciones e Informaciones

*Dateas is an independent website not affiliated with any government agency. The source of the PDF documents that we publish is the official agency stated in each of them. The text versions are non official transcripts that we do to provide better tools for accessing and searching information, but may contain errors or may not be complete.

Text version*

Source: Diario Oficial de la Unión Europea - Comunicaciones e Informaciones

1Diario Oficial C 344 de la Unión Europea 64.o año Edición en lengua española Comunicaciones e informaciones 27 de agosto de 2021 Sumario II Comunicaciones COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Comisión Europea 2021/C 344/01 2021/C 344/02 IV Comunicación de la Comisión por la que se reconoce oficialmente la caducidad de algunos actos del Derecho de la Unión en el ámbito de la seguridad alimentaria, la sanidad animal y el bienestar de los animales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Inaplicabilidad del Reglamento a una operación notificada Asunto M.9741 Ines Kaindl/Peter Kaindl/M Kaindl 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Comisión Europea 2021/C 344/03 Tipo de cambio del euro 26 de agosto de 2021 3 Decisión de la Junta Europea de Riesgo Sistémico, de 6 de agosto de 2021, por la que se modifica la Decisión JERS/2015/4 sobre un marco de coordinación para la notificación de medidas macroprudenciales nacionales por parte de las autoridades pertinentes y la emisión de dictámenes y recomendaciones por la JERS, y por la que se revoca la Decisión JERS/2014/2, JERS/2021/7 . . . . . . . . . . . . . . . 4 Junta Europea de Riesgo Sistémico 2021/C 344/04 ES 1 Texto pertinente a efectos del EEE.
2V Anuncios OTROS ACTOS Comisión Europea 2021/C 344/05 Publicación de una solicitud de anulación con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a, del Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios, en relación con el artículo 7, apartado 1, del Reglamento Delegado UE n.o 664/2014 de la Comisión por el que se completa el Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que se refiere al establecimiento de los símbolos de la Unión para las denominaciones de origen protegidas, las indicaciones geográficas protegidas y las especialidades tradicionales garantizadas y en lo que atañe a determinadas normas sobre la procedencia, ciertas normas de procedimiento y determinadas disposiciones transitorias adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2021/C 344/06 Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de un nombre del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
327.8.2021 Diario Oficial de la Unión Europea ES C 344/1 II Comunicaciones COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA COMISIÓN EUROPEA Comunicación de la Comisión por la que se reconoce oficialmente la caducidad de algunos actos del Derecho de la Unión en el ámbito de la seguridad alimentaria, la sanidad animal y el bienestar de los animales 2021/C 344/01 Lista de actos que deben retirarse del acervo activo Directrices que fijan criterios para la realización de auditorías Decisión 2006/677/CE de la Comisión DO L 278 de 10.10.2006, p. 15 Directrices destinadas a ayudar a los Estados miembros a elaborar el plan nacional de control único, integrado y plurianual Decisión 2007/363/CE de la Comisión DO L 138 de 30.5.2007, p. 24 Directrices destinadas a ayudar a los Estados miembros a elaborar el informe anual sobre el plan nacional de control único, integrado y plurianual Decisión 2008/654/CE de la Comisión DO L 214 de 9.8.2008, p. 56 Lista de laboratorios nacionales de referencia para la detección de residuos Decisión 98/536/CE de la Comisión DO L 251 de 11.9.1998, p. 39
4C 344/2 ES Diario Oficial de la Unión Europea 27.8.2021 Inaplicabilidad del Reglamento a una operación notificada Asunto M.9741 Ines Kaindl/Peter Kaindl/M Kaindl Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 344/02 El 24 de septiembre de 2020, la Comisión decidió que la operación notificada en el asunto antes mencionado no entra en el ámbito de aplicación del Reglamento CE no 139/2004 del Consejo 1, porque no constituye una concentración en el sentido del artículo 3 de dicho Reglamento. La presente Decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra a, del Reglamento. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible: en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión http ec.europa.eu/competition/ mergers/cases/. Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex http eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es con el número de documento 32020M9741. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
527.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 344/3 IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA COMISIÓN EUROPEA Tipo de cambio del euro 1 26 de agosto de 2021 2021/C 344/03 1 euro = Moneda Tipo de cambio Moneda Tipo de cambio CAD dólar canadiense 1,4838 HKD dólar de Hong Kong 9,1625 7,4366 NZD dólar neozelandés 1,6882 0,85718 SGD dólar de Singapur 1,5920 KRW won de Corea del Sur ZAR rand sudafricano CNY yuan renminbi 7,6285 HRK kuna croata 7,4885 IDR rupia indonesia MYR ringit malayo PHP peso filipino 58,803 RUB rublo ruso 87,0756 THB bat tailandés 38,525 BRL real brasileño 9,8450 MXN peso mexicano 23,9001 1,6206 INR rupia india 87,2340 USD dólar estadounidense 1,1767 JPY yen japonés DKK corona danesa GBP libra esterlina SEK corona sueca 10,2413 CHF franco suizo 1,0789 ISK corona islandesa NOK corona noruega BGN leva búlgara CZK corona checa HUF forinto húngaro PLN esloti polaco 4,5779 RON leu rumano 4,9318 TRY lira turca AUD dólar australiano 129,60 148,60 10,3615 1,9558 25,546 349,18 1 Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo. 1 373,36 17,5420 16 996,28 4,9363 6,1506
6C 344/4 Diario Oficial de la Unión Europea ES 27.8.2021 JUNTA EUROPEA DE RIESGO SISTÉMICO DECISIÓN DE LA JUNTA EUROPEA DE RIESGO SISTÉMICO de 6 de agosto de 2021 por la que se modifica la Decisión JERS/2015/4 sobre un marco de coordinación para la notificación de medidas macroprudenciales nacionales por parte de las autoridades pertinentes y la emisión de dictámenes y recomendaciones por la JERS, y por la que se revoca la Decisión JERS/2014/2 JERS/2021/7 2021/C 344/04 LA JUNTA GENERAL DE LA JUNTA EUROPEA DE RIESGO SISTÉMICO, Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Visto el Reglamento UE no 1092/2010 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de noviembre de 2010, relativo a la supervisión macroprudencial del sistema financiero en la Unión Europea y por el que se crea una Junta Europea de Riesgo Sistémico 1, en particular el artículo 3, Vista la Decisión JERS/2011/1 de la Junta Europea de Riesgo Sistémico, de 20 de enero 2011, por la que se adopta el Reglamento interno de la Junta Europea de Riesgo Sistémico, 2 en particular el artículo 6, Considerando lo siguiente: 1 La Decisión JERS/2015/4 de la Junta Europea de Riesgo Sistémico 3 estableció un marco de coordinación para la notificación de medidas macroprudenciales nacionales por parte de las autoridades pertinentes y para la emisión de dictámenes y recomendaciones de la Junta Europea de Riesgo Sistémico JERS. Se trata de tareas encomendadas por el Derecho de la Unión, en particular la Directiva 2013/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo 4 y el Reglamento UE n.o 575/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo 5, y/o que proceden del Reglamento UE n.o 1092/2010. 1 DO L 331 de 15.12.2010, p. 1. 2 DO C 58 de 24.2.2011, p. 4. 3 Decisión JERS/2015/4 de la Junta Europea de Riesgo Sistémico, de 16 de diciembre de 2015, sobre un marco de coordinación para la notificación de medidas macroprudenciales nacionales por parte de las autoridades pertinentes y la emisión de dictámenes y recomendaciones de la Junta Europea de Riesgo Sistémico, y por la que se revoca la Decisión JERS/2014/2 DO C 97 de 12.3.2016, p. 28. 4 Directiva 2013/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, relativa al acceso a la actividad de las entidades de crédito y a la supervisión prudencial de las entidades de crédito, por la que se modifica la Directiva 2002/87/CE y se derogan las Directivas 2006/48/CE y 2006/49/CE DO L 176 de 27.6.2013, p. 338. 5 Reglamento UE n.o 575/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de junio de 2013, sobre los requisitos prudenciales de las entidades de crédito y las empresas de inversión, y por el que se modifica el Reglamento UE n.o 648/2012 DO L 176 de 27.6.2013, p.1.
727.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 344/5 2 El Reglamento UE n.o 2019/876 del Parlamento Europeo y del Consejo 6 y la Directiva UE n.o 2019/878 del Parlamento Europeo y del Consejo 7 se adoptaron el 20 de mayo de 2019 y modificaban el Reglamento UE n.o 575/2013 y la Directiva 2013/36/UE, respectivamente. Ciertas de las modificaciones introducidas por ejemplo, cambios en los artículos 124 y 164 del Reglamento UE n.o 575/2013 y en el artículo 131 de la Directiva 2013/36/UE deben reflejarse en la Decisión JERS/2015/4 mediante la modificación de las disposiciones relativas a la emisión de dictámenes y recomendaciones. 3 Las disposiciones de la Decisión JERS/2015/5 sobre la composición del Equipo de Evaluación están vinculadas con las disposiciones pertinentes del Reglamento UE n.o 1092/2010 sobre la composición de la Junta General y del Comité Director de la JERS. Resulta necesario alinear tales disposiciones con los cambios institucionales recientes introducidos por el Reglamento UE n.o 2019/2176 del Parlamento Europeo y del Consejo 8 relativos a la composición de la Junta General y a la unión bancaria. 4 Además, esta Decisión tiene por objeto abordar cuestiones planteadas en relación con las disposiciones de la Decisión JERS/2015/4 que, a lo largo del tiempo, han demostrado ser poco claras y, por consiguiente, estar sujetas a interpretaciones diversas, o que se han visto poco prácticas o excesivamente gravosas, incluidas las disposiciones sobre el procedimiento que el Equipo de Evaluación debe seguir al elaborar dictámenes. 5 Debe modificarse en consecuencia la Decisión JERS/2015/4. HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: Artículo 1 Modificaciones La Decisión JERS/2015/4 se modifica como sigue: 1. En el artículo 1, el apartado 2 se modifica como sigue: a la letra a se sustituye por la siguiente: a Recomendaciones y dictámenes de la JERS sobre las medidas macroprudenciales nacionales de acuerdo con el artículo 131, apartado 5 bis, y el artículo 133, apartados 11 y 12, de la Directiva 2013/36/UE, y el artículo 124, apartado 2, el artículo 164, apartado 6, y el artículo 458, apartado 4, del Reglamento UE n.o 575/2013;; b la letra b se sustituye por la siguiente: b Modificaciones de la Recomendación JERS/2015/2 para la incorporación de medidas macroprudenciales adicionales notificadas, recomendadas para la aplicación recíproca de acuerdo con, entre otros, el artículo 134, apartado 5, de la Directiva 2013/36/UE, y el artículo 458, apartado 8, del Reglamento UE n.o 575/2013;; 2. El artículo 2 se modifica como sigue: a el apartado 7 se sustituye por el siguiente: 7 dictamen significa cualquier dictamen que la JERS emita tras haber recibido una notificación relativa a una medida macroprudencial, de acuerdo con el artículo 131, apartado 5 bis, y el artículo 133, apartado 12, de la Directiva 2013/36/UE, y el artículo 124, apartado 2, el artículo 164, apartado 6, y el artículo 458, apartado 4, del Reglamento UE n.o 575/2013;; 6 Reglamento UE 2019/876 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2019, por el que se modifican el Reglamento UE n.o 575/2013 en lo que se refiere a la ratio de apalancamiento, la ratio de financiación estable neta, los requisitos de fondos propios y pasivos admisibles, el riesgo de crédito de contraparte, el riesgo de mercado, las exposiciones a entidades de contrapartida central, las exposiciones a organismos de inversión colectiva, las grandes exposiciones y los requisitos de presentación y divulgación de información, y el Reglamento UE n.o 648/2012 DO L 150 de 7.6.2019, p. 1. 7 Directiva UE 2019/878 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2019, por la que se modifica la Directiva 2013/36/UE en lo que respecta a los entes exentos, las sociedades financieras de cartera, las sociedades financieras mixtas de cartera, las remuneraciones, las medidas y las facultades de supervisión y las medidas de conservación del capital DO L 150 de 7.6.2019, p. 253. 8 Reglamento UE n.o 2019/2176 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2019, por el que se modifica el Reglamento UE n.o 1092/2010 relativo a la supervisión macroprudencial del sistema financiero en la Unión Europea y por el que se crea una Junta Europea de Riesgo Sistémico DO L 334 de 27.12.2019, p. 146.
8ES C 344/6 Diario Oficial de la Unión Europea 27.8.2021 b el apartado 9 se sustituye por el siguiente: 9 recomendación significa toda recomendación que la JERS emita de acuerdo con, entre otros, el artículo 133, apartado 11, el artículo 134, apartado 5, el artículo 138 y el artículo 139, apartado 3, de la Directiva 2013/36/UE, y el artículo 458, apartado 8, del Reglamento UE n.o 575/2013;; 3. El artículo 4 se sustituye por el siguiente: Artículo 4 Dictámenes y recomendaciones de la JERS sobre medidas macroprudenciales nacionales 1. a. El presente artículo se aplicará a los dictámenes y recomendaciones a que se refiere el artículo 1, apartado 2, letra 2. Una vez que haya recibido una notificación con arreglo a los artículos 131 o 133 de la Directiva 2013/36UE, o los artículos 124, 164 o 458 del Reglamento UE n.o 575/2013, la Secretaría de la JERS, inmediatamente y antes de que finalice el siguiente día hábil del BCE, la remitirá a los miembros de la Junta General y el Equipo de Evaluación a través de Darwin. 3. En el plazo de cinco días hábiles en el BCE a contar desde la recepción de la notificación conforme al apartado 2, los miembros de la Junta General podrán plantear a la JERS cuestiones sustantivas sobre las externalidades negativas, en el sentido de efectos de contagio transfronterizo adverso de la medida macroprudencial notificada. Para garantizar que el procedimiento sea fluido y eficiente, se solicita a los miembros de la Junta General que planteen esas cuestiones sustantivas en inglés. 4. El Equipo de Evaluación preparará una evaluación y un proyecto de dictamen o recomendación sobre la adecuación de la medida macroprudencial notificada considerando los requisitos pertinentes según la Directiva 2013/36/UE y el Reglamento UE n.o 575/2013 desde la perspectiva macroprudencial y de estabilidad financiera, y considerando además las cuestiones sustantivas planteadas por los miembros de la Junta General con arreglo al apartado 3. 5. Tan pronto como el Equipo de Evaluación haya finalizado, la Secretaría de la JERS enviará inmediatamente a todos los miembros de la Junta General, a través de Darwin, el proyecto de dictamen o recomendación. 6. Basándose en la evaluación y el proyecto elaborado por el Equipo de Evaluación, la Junta General adoptará una decisión sobre el proyecto de dictamen o recomendación. A menos que se convoque una reunión de la Junta General de conformidad con el Reglamento interno de la JESR, la decisión de la Junta General se adoptará por el procedimiento escrito. La decisión de la Junta General se adoptará, a más tardar, al menos un día hábil en el BCE antes de que expire el plazo correspondiente establecido los artículos 131 o 133 de la Directiva 2013/36/UE o los artículos 124, 164 o 458 del Reglamento UE n.o 575/2013. 7. Si, pese a que la JERS haya solicitado información adicional a las autoridades notificantes, la notificación y la información adicional recibida no incluyen toda la información pertinente que permita evaluar si la medida prevista es adecuada y cumple los requisitos respectivos de la Directiva 2013/36/UE y el Reglamento UE n.o 575/2013, la JERS podrá emitir un dictamen declarando que no es posible evaluar la conformidad con estos requisitos. La JERS podrá también emitir un dictamen o una recomendación, según proceda, negativos.; 4. Y el artículo 5 se sustituye por el siguiente: Artículo 5 Recomendaciones de la JERS sobre la reciprocidad de las medidas macroprudenciales 1. El presente artículo se aplicará a las modificaciones de la Recomendación JERS/2015/2 en el sentido del artículo 1, apartado 2, letra b. 2 En el plazo de cinco días hábiles en el BCE a contar desde la recepción por la JESR de una solicitud de aplicación recíproca procedente de un Estado miembro, de acuerdo, entre otros, con el artículo 134, apartado 5, de la Directiva 2013/36/UE, o el artículo 458, apartado 8, del Reglamento UE n.o 575/2013, la Secretaría de la JERS enviará, mediante Darwin, dicha solicitud a los miembros del Comité Técnico Consultivo ATC, la Junta General y el Equipo de Evaluación.
9ES 27.8.2021 Diario Oficial de la Unión Europea C 344/7 3. Los miembros de la Junta General disponen de cinco días hábiles en el BCE desde la transmisión de la información a que se refiere el apartado 2, para demostrar a la JERS que la medida macroprudencial notificada tendría efectos de contagio transfronterizo adversos significativos en su jurisdicción. Para garantizar que el procedimiento sea fluido y eficiente, los miembros de la Junta General deben, en la medida de lo posible, proporcionar a la JERS la información pertinente en inglés. 4. El Equipo de Evaluación preparará una evaluación de la necesidad de adoptar una recomendación sobre la aplicación recíproca, y preparará además, si es necesario, un proyecto de modificación de la Recomendación JERS/2015/2. El Equipo de Evaluación presentará ante el Comité Técnico Consultivo una propuesta sobre la aplicación recíproca de la medida notificada y los medios que se utilizarían para lograr dicha aplicación recíproca de conformidad con la Recomendación JERS/2015/2. 5. El Equipo de Evaluación considerará si, a la vista de los comentarios recibidos de los miembros del Comité Técnico Consultivo, el proyecto de modificación de la Recomendación JERS/2015/2 debe revisarse, y, desde de la Secretaría de la JERS, enviará, mediante Darwin, el proyecto de modificación de la Recomendación JERS/2015/2 a la Junta General. 6. Basándose en la evaluación y el proyecto elaborados por el Equipo de Evaluación, la Junta General adoptará una decisión sobre el proyecto de modificación de la Recomendación JERS/2015/2. A menos que se convoque una reunión de la Junta General de conformidad con el Reglamento interno de la JESR, la decisión de la Junta General se adoptará por el procedimiento escrito.; 5. Y el artículo 7 se sustituye por el siguiente: Artículo 7 Equipo de Evaluación 1. El Equipo de Evaluación preparará evaluaciones o proyectos de dictámenes o recomendaciones sobre las medidas macroprudenciales, la reciprocidad de tales medidas y los tipos del colchón de capital anticíclico de los terceros países. Los miembros del Equipo de Evaluación, al igual que los observadores, tendrán la categoría adecuada, tanto desde la perspectiva técnica como normativa. 2. El Equipo de Evaluación estará presidido por el jefe de la Secretaría de la JERS o por la persona que le sustituya por designación de este. Corresponde al presidente del Equipo de Evaluación preparar el trabajo del Equipo de Evaluación, lo que incluye preparar el orden del día, convocar las reuniones y proponer los asuntos que se someterán a debate, además de presidir sus reuniones. 3. El Equipo de Evaluación estará formado por: a dos representantes de la Secretaría de la JERS, incluido el presidente del Equipo de Evaluación; b un representante de la función de supervisión del BCE; c un representante de la función macroprudencial del BCE; d un representante de la Comisión Europea; e un representante de la Autoridad Bancaria Europea ABE, y f nueve representantes, uno por cada una de las diversas autoridades nacionales de las que la JERS ha seleccionado los miembros de su Junta General con derecho de voto con arreglo al artículo 6, apartado 1, del Reglamento UE n.o 1092/2010: Entre los nueve representantes de la letra f debe haber, como mínimo, dos representantes de las autoridades nacionales de las que se ha elegido un miembro nacional del Comité Director con arreglo al artículo 11, apartado 1, letra c, del Reglamento UE n.o 1092/2010, así como un representante de la autoridad de la que se ha elegido la primera presidencia de la JERS con arreglo al artículo 5, apartado 2, del Reglamento UE n.o 1092/2010; también, un representante de la autoridad de la que se ha elegido la Presidencia del Comité Técnico Consultivo con arreglo al artículo 13, apartado 2, del Reglamento UE n.o 1092/2010, cuando dicha autoridad sea del tipo que se menciona en la letra f.
10ES C 344/8 Diario Oficial de la Unión Europea 27.8.2021 4. Basándose en las designaciones hechas por las autoridades nacionales de las que la JERS obtiene los miembros de la Junta General con derecho de voto, la Junta General nombrará los nueve representantes mencionados en el apartado 3 considerando la necesidad de una representación equilibrada de los Estados miembros entre los que son Estados miembros participantes, según se define en el artículo 2, apartado 1, del Reglamento del Consejo UE n.o 1024/2013 , y los que no lo son. Se les nombrará por el mismo período que el miembro nacional respectivo del Comité Director o, de no haberse fijado dicho período, por tres años. Los representantes del Equipo de Evaluación procedentes de autoridades nacionales de las que no se haya seleccionado un miembro nacional para el Comité Director podrán optar ser designados de nuevo. 5. Los miembros restantes del Equipo de Evaluación estarán nombrados por un período indefinido. 6. Las autoridades representadas en el Equipo de Evaluación podrán sustituir su representante según las capacidades necesarias y el tipo de evaluación que vaya a llevarse a cabo por el Equipo de Evaluación según el artículo 1, apartado 2. La sustitución, en su caso, requiere la aprobación del Presidente del Equipo de Evaluación. 7. Los observadores podrán solicitar que se les invite a participar en el Equipo de Evaluación para contribuir al debate. Estos podrán ser representantes de autoridades a los que se refieren el artículo 6, apartados 1 y 2, y el artículo 13, apartado 1, del Reglamento UE n.o 1092/2010. Cuando se elabore una recomendación o un dictamen de acuerdo con el artículo 131, apartado 5 bis, y el artículo 133, apartados 11 y 12, de la Directiva 2013/36/UE, y el artículo 458, apartado 4, del Reglamento UE n.o 575/2013, los representantes de la Comisión y la ABE participarán como observadores. Cuando se prepare un dictamen de acuerdo con el artículo 124, apartado 2, y el artículo 164, apartado 6, del Reglamento UE n.o 575/2013, los representantes de la ABE participarán como observadores. También se podrá invitar como observadores a los representantes de las autoridades pertinentes de los terceros países afectados. En tal caso, dichos representantes estarán sujetos a acuerdos de confidencialidad: 8. Cuando, con arreglo al artículo 5, apartado 2, del Reglamento UE n.o 1024/2013, la notificación de una medida macroprudencial nacional no se haga por la autoridad nacional pertinente sino por el BCE, este estará representado por dos observadores; y cada Estado miembro en cuestión estará representado también por dos observadores. 9. Para evitar conflictos de intereses en la evaluación de las medidas de política macroprudencial según el artículo 1, apartado 2, letra a, los miembros del Equipo de Evaluación cesarán temporalmente en su condición de miembros permanentes, sin ser sustituidos, en todos los casos en que las autoridades del Estado miembro correspondiente o el BCE hayan notificado una medida de política macroprudencial o hayan planteado cuestiones sustantivas con respecto a la medida de macroprudencial que el Equipo de evaluación deba evaluar o hayan solicitado reciprocidad con respecto a dicha medida. 10. Los miembros del Equipo de Evaluación elaborarán proyectos de dictamen o recomendación conforme al artículo 4, apartado 4, artículo 5, apartado 4, y artículo 6, apartado 5, sobre los que la Junta General podrá votar. El Equipo de Evaluación se esforzará por alcanzar el acuerdo entre sus miembros. Si las circunstancias lo requieren, podrá aportar el punto de vista de la mayoría y de la minoría en la evaluación que someta a la Junta General. Reglamento UE n.o 1024/2013 del Consejo, de 15 de octubre de 2013, que encomienda al Banco Central Europeo tareas específicas respecto de políticas relacionadas con la supervisión prudencial de las entidades de crédito DO L 287 de 29.10.2013, p. 63.. Artículo 2 Disposición transitoria Los representantes designados de acuerdo con el artículo 7 de la Decisión JERS/2015/4 permanecerán en el cargo hasta el final del período de mandato actual, según este consta en el artículo 7, apartado 4, de la Decisión JERS/2015/4.
1127.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea Artículo 3 Entrada en vigor La presente decisión entrará en vigor el 6 de agosto de 2021. Hecho en Fráncfort del Meno el 6 de agosto de 2021. Francesco MAZZAFERRO Jefe de la Secretaría de la JERS en nombre de la Junta General de la JERS C 344/9
12Diario Oficial de la Unión Europea ES C 344/10 27.8.2021 V Anuncios OTROS ACTOS COMISIÓN EUROPEA Publicación de una solicitud de anulación con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a, del Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios, en relación con el artículo 7, apartado 1, del Reglamento Delegado UE n.o 664/2014 de la Comisión por el que se completa el Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que se refiere al establecimiento de los símbolos de la Unión para las denominaciones de origen protegidas, las indicaciones geográficas protegidas y las especialidades tradicionales garantizadas y en lo que atañe a determinadas normas sobre la procedencia, ciertas normas de procedimiento y determinadas disposiciones transitorias adicionales 2021/C 344/05 La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud de anulación de conformidad con el artículo 51 del Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo 1, en relación con el artículo 7, apartado 1, del Reglamento Delegado UE n.o 664/2014 de la Comisión 2, en el plazo de tres meses a partir de la fecha de la presente publicación. SOLICITUD DE ANULACIÓN Solicitud de anulación de conformidad con el artículo 54, apartado 1, del Reglamento CE n.o 1151/2012 Volailles de Loué UE N.o: PGI-FR-9149-CANCEL 15 de febrero de 2021 DOP IGP X ETG 1. Denominación registrada cuya anulación se solicita Volailles de Loué 2. Estado miembro o tercer país Francia 3. Tipo de producto enumerado en el anexo XI Clase 1.1. Carne fresca y despojos 4. Persona u organismo que solicita la anulación Syndicat des Volailles Fermires de Loué SYVOL QUALIMAINE La Cour du Bois 72550 Coulans-sur-Gée 1 DO L 343 de 14.12.2012, p. 1. 2 DO L 179 de 19.6.2014, p. 17.
1327.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 344/11 FRANCIA Tel. +33 243399313 Fax +33 243234219 Correo electrónico: info@loue.fr El Syndicat des volailles fermires de Loué SYVOL QUALIMAINE gestiona las indicaciones geográficas protegidas IGP Volailles de Loué, Volailles du Maine y ufs de Loué desde el registro de cada una de estas denominaciones en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas. El Syndicat des volailles fermires de Loué SYVOL QUALIMAINE representa y reúne a todos los productores de productos comercializados con la IGP Volailles de Loué. 5. Tipo de anulación y razones correspondientes De conformidad con el artículo 54, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento UE n.o 1151/2012 Letra a. Letra b De conformidad con el artículo 54, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento UE n.o 1151/2012 En el contexto de una disminución de los volúmenes comercializados de aves enteras vendidas con la IGP Volailles de Loué, la agrupación solicitante desea: promover la comercialización de los productos avícolas con sus marcas y renunciar a la protección conferida por la IGP a la denominación Volailles de Loué, y fomentar la IGP Volailles du Maine, que se basa en el nombre de una región. Aparte de la agrupación solicitante, no existe ningún otro usuario de la indicación geográfica protegida Volailles de Loué. Decisión nacional: Arrté du 28 janvier 2021 portant homologation dune proposition du comité national des indications géographiques protégées, labels rouges et spécialités traditionnelles garanties de lInstitut national de lorigine et de la qualité de transmettre la Commission européenne une demande dannulation de lenregistrement en tant quindication géographique protégée IGP de la dénomination Volailles de Loué Decreto de 28 de enero de 2021, por el que se aprueba una propuesta del Comité Nacional de Indicaciones Geográficas Protegidas, Etiquetado Rojo y Especialidades Tradicionales Garantizadas del Instituto Nacional de Origen y Calidad para presentar a la Comisión Europea una solicitud de anulación del registro de la denominación Volailles de Loué como indicación geográfica protegida IGP: https www.legifrance.gouv.fr/jorf/id/JORFTEXT000043080559
14C 344/12 Diario Oficial de la Unión Europea ES 27.8.2021 Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de un nombre del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión 2021/C 344/06 La presente comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión 1 Comunicación de una modificación normal por la que se modifica el documento único Cte de Brouilly PDO-FR-A1027-AM02 Fecha de comunicación: 4 de junio de 2021 DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA 1. Zona geográfica En el capítulo I, sección IV, punto 1, tras Rhne, se añaden los términos con arreglo al nomenclátor geográfico oficial de 2019. Este cambio de redacción permite referenciar la zona geográfica con respecto a la versión vigente en 2019 del nomenclátor geográfico oficial editado por el INSEE Instituto Nacional de Estadística y Estudios Económicos y garantizar la seguridad jurídica de la delimitación de la zona geográfica. El perímetro de la zona geográfica se mantiene estrictamente idéntico. Los términos estarán asegurados se sustituyen por los términos tendrá lugar. Se modifica el punto 6 del documento único. También se añade una frase para informar de la puesta a disposición de los documentos cartográficos relativos a la zona geográfica en el sitio web del INAO Instituto Nacional de Origen y Calidad. Esta modificación no afecta al documento único. 2. Zona de proximidad inmediata En el capítulo I, sección IV, punto 3, tras siguientes se añaden los términos con arreglo al nomenclátor geográfico oficial de 2019. Se introduce una referencia al nomenclátor geográfico oficial para el año 2019 y se actualiza la lista de municipios. También se añade la fecha de aprobación por el comité nacional competente del Instituto Nacional de Origen y Calidad de la zona protegida de la denominación. Estas modificaciones son de carácter editorial y no alteran el perímetro de la zona geográfica de la denominación. Son necesarias como consecuencia de fusiones o enajenaciones de municipios o partes de municipios, o de cambios de nombre. La nueva redacción permite garantizar que los municipios de la zona geográfica permanezcan claramente identificados en el pliego de condiciones. Se modifica el punto 9 del documento único. 3. Disposiciones relativas a la crianza En el capítulo I, sección IX, punto 2, la fecha 1 de marzo se sustituye por la de 15 de enero. La fecha mínima de crianza de los vinos se adelanta del 1 de marzo al 15 de enero del año siguiente al de la vendimia, ya que las primeras cosechas, como consecuencia del cambio climático, son cada vez más frecuentes y permiten completar antes la vinificación. 1 DO L 9 de 11.1.2019, p. 2.
1527.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 344/13 El contexto natural de este viñedo suele conducir a que a menudo se realicen algunas de las cosechas más tempranas del Beaujolais. De este modo, permite que la variedad de uva gamay N alcance rápidamente una madurez óptima, que es el origen de los vinos que pueden disfrutarse en su juventud. Se modifica el punto 5 del documento único. Prácticas vitivinícolas 4. Puesta en el mercado con destino al consumidor En el capítulo I, sección IX, punto 5, la fecha 15 de marzo se sustituye por la de 1 de febrero. En consonancia con el adelanto de la fecha mínima de finalización de la crianza, la fecha de comercialización de los vinos para el consumidor se adelanta del 15 de marzo al 1 de febrero. Esta modificación no supone una modificación del documento único. 5. Circulación entre almacenistas autorizados Se suprime el capítulo I, sección IX, punto 5, letra b, sobre la fecha de entrada en circulación de los vinos entre los almacenistas autorizados. La reducción del período mínimo de crianza y el adelanto de la fecha de comercialización de los vinos exigen permitir una circulación más rápida de los vinos entre los operadores, y fijar una fecha temprana antes de la cual no puede llevarse a cabo la circulación de vinos carece de interés. Por consiguiente, el título del punto 5, del capítulo I, de la sección IX, queda modificado suprimiendo la circulación de productos y. Las citadas modificaciones del pliego de condiciones no afectan al documento único. 6. Medidas transitorias Se suprime la letra a del capítulo I, sección XI, punto 1.o, ya que la medida transitoria relativa a las normas sobre la proporción en la explotación y la mezcla de variedades de uva ha quedado obsoleta. Por consiguiente, se modifica el título del punto 1.o suprimiendo los términos normas sobre la proporción en la explotación y mezcla de variedades de uva. En la letra a del punto 2.o se añaden las palabras a más tardar antes de las palabras hasta la cosecha de 2034 inclusive para aclarar las condiciones de esta medida. Se suprime el punto 4.o, ya que las medidas específicas en cuestión han expirado. Las citadas modificaciones del pliego de condiciones no afectan al documento único. 7. Elementos relativos al control del pliego de condiciones Ahora, los operadores están controlados por un organismo de certificación; el término plan de inspección queda sustituido por plan de control en los distintos apartados pertinentes del capítulo II del pliego de condiciones. Esta modificación no afecta al documento único. Referencias relativas a la estructura de control En el capítulo III, sección II: se han modificado las normas de redacción de esta parte, a partir de la homologación del pliego de condiciones en diciembre de 2011, para que ya no aparezcan las referencias completas de la autoridad de control cuando los controles sean efectuados por un organismo de certificación. Esta modificación no afecta al documento único. DOCUMENTO ÚNICO 1. Denominación Cte de Brouilly 2. Tipo de indicación geográfica DOP - Denominación de origen protegida
16ES C 344/14 3. Diario Oficial de la Unión Europea 27.8.2021 Categorías de productos vitivinícolas 1. Vino 4. Descripción de los vinos Bre ve des c r i pc i ón e sc r i t a Los vinos son vinos tintos tranquilos y secos. Los vinos presentan un grado alcohólico volumétrico natural mínimo del 10,5 %. Tras el enriquecimiento, el grado alcohólico volumétrico total de estos vinos no supera el 13 %. En la fase de envasado, los vinos tintos presentan un contenido máximo de ácido málico de 0,4 gramos por litro. Los vinos acabados, ya preparados para el consumo, presentan los parámetros analíticos siguientes: Contenido máximo de azúcares fermentables glucosa y fructosa: 3 gramos por litro Las normas previstas por la normativa comunitaria se aplican en lo que atañe al grado alcohólico volumétrico total máximo, al grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo, a la acidez total mínima y al contenido máximo total de anhídrido sulfuroso. El Cte de Brouilly es un vino tinto tranquilo. Cuando es joven, tiene un hermoso color rojo púrpura que evoluciona hacia el rojo granate. En nariz, presenta notas florales y afrutadas que evolucionan hacia notas especiadas con el tiempo. En boca es afrutado, con cuerpo y caracterizado por una cierta mineralidad. Car ac ter ís t ic a s a na l í t i ca s g en e r al es Características analíticas generales Grado alcohólico total máximo en % del vol.: Grado alcohólico adquirido mínimo en % del volumen Acidez total mínima: Acidez volátil máxima en miliequivalentes por litro: 14,17 Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso en miligramos por litro: 5. Prácticas vitivinícolas 5.1. Prácticas enológicas específicas 1. Prác t i c a en ol óg ic a es pe c í f i c a Práctica enológica específica Queda prohibido el uso de trozos de madera. Tras el enriquecimiento, el grado alcohólico volumétrico total de estos vinos no supera el 13 %. Se autorizan las técnicas de enriquecimiento sustractivas con un grado de concentración máximo del 10 %. Los vinos deben someterse a crianza, como mínimo, hasta el 15 de enero del año siguiente al de la vendimia. Además de las disposiciones anteriores, los vinos deben respetar, en materia de prácticas enológicas, las obligaciones impuestas a escala de la UE y en el Código Rural y de Pesca Marítima.
17ES 27.8.2021 2. Diario Oficial de la Unión Europea C 344/15 Prác t i c a d e c ul ti v o Densidad de plantación Las viñas presentan una densidad mínima de plantación de 6 000 cepas por hectárea. Las hileras de las viñas no pueden estar separadas más de 2,10 m y la separación entre cepas de una misma hilera no puede ser inferior a 0,80 m. Siempre que se respete la densidad mínima de 6 000 cepas por hectárea, y a efectos de mecanización, podrán crearse hileras intermedias de vides separadas por una distancia inferior o igual a tres metros. Normas de poda La poda finaliza el 15 de mayo; Los vinos proceden de vides de poda corta en vaso, en abanico o en cordón de Royat simple, doble o Charmet con un máximo de diez yemas francas por cepa; Cada cepa presentará de tres a cinco pulgares de dos yemas francas cada uno como máximo; con vistas a la renovación de la planta, cada cepa puede además presentar un pulgar con 2 yemas francas como máximo, podado sobre un chupón brotado del tronco viejo; A la hora de realizar la poda de formación o una transformación de la modalidad de poda, las vides se podarán con un máximo de 12 yemas francas por cepa. Se prohíbe el riego. Disposiciones relativas a la cosecha mecánica La altura de recolección en los contenedores para el transporte desde la parcela hasta la bodega de vinificación no será superior a 0,50 m; Los contenedores estarán fabricados con material inerte y apto para uso alimentario; La maquinaria de recolección y transporte de la cosecha presentará un sistema de evacuación del agua o de protección adaptado. 5.2. Rendimientos máximos 1. 61 hectolitros por hectárea 6. Zona geográfica delimitada La vendimia, la vinificación, la elaboración y la crianza de los vinos deben tener lugar en el territorio de los municipios siguientes del departamento de Rhne, con arreglo al código nomenclátor oficial de 2019: Cercié, Odenas, Quinciéen-Beaujolais y Saint-Lager. 7. Principales variedades de uva de vinificación Gamay N 8. Descripción de los vínculos 8.1. Descripción de los factores naturales que contribuyen al vínculo La zona geográfica se asienta en las laderas del Mont Brouilly, en el corazón del viñedo Beaujolais. El Mont Brouilly es una pequeña montaña situada en un océano de vides, que se separa del límite oriental de los Monts du Beaujolais, a 40 kilómetros al norte de Lyon y a 15 kilómetros de Villefranche-sur-Sane. La zona geográfica comprende, pues, los municipios de Cercié, Odenas, Quincié-en-Beaujolais y Saint-Lager, en el departamento de Rhne. Dentro de los Monts du Beaujolais, el Mont Brouilly se caracteriza claramente por su naturaleza geológica consistente en porfires rocas metamórficas masivas, conocidas localmente como piedras azules, y granito en la parte inferior de las laderas orientadas hacia el oeste y el noroeste. La mitad del viñedo está implantada en la pendiente expuesta al este, situada en el municipio de Saint-Lager. La vertiente expuesta al sur se encuentra en el término municipal de Odenas, la vertiente orientada al oeste, en el término municipal de Quincié-en-Beaujolais, y la vertiente norte, en el término municipal de Cercié. En esta última pendiente, el viñedo está situado a no más de 350 metros de altitud, mientras que en las otras vertientes alcanza una altitud de 400 metros.
18C 344/16 ES Diario Oficial de la Unión Europea 27.8.2021 Los suelos son pobres, muy pedregosos y arcillosos sobre las piedras azules, arenosos y muy filtrantes sobre el granito. El clima es oceánico templado y degradado, sujeto a claras influencias continentales tormentas estivales, nieblas heladas en invierno y sobre todo meridionales calor estival, precipitaciones máximas en otoño y primavera. Protegido de los vientos procedentes del oeste por los Monts du Beaujolais, más del 80 % del viñedo está expuesto al este y al sur. Desde el amanecer, los primeros rayos del sol calientan e iluminan la ladera. La ubicación del viñedo en las laderas le permite escapar muy a menudo de las heladas primaverales, de las nieblas matinales de la llanura del Sane, aprovechar la máxima insolación y drenar rápidamente cualquier exceso de lluvia. 8.2. Descripción de los factores humanos que contribuyen al vínculo El nombre Brouilly parece proceder del nombre de un teniente romano, Brulius, que, en el siglo IV, se habría instalado en las laderas del mont y allí plantó algunos pies de vid. Sin embargo, el desarrollo de la vid no se documentó hasta el siglo XI y convirtió a Cte de Brouilly en uno de los viñedos más antiguos de Beaujolais. En el siglo XVII, muchas propiedades vitícolas se implantan en pueblos cercanos al monte, como demuestra la existencia de castillos cuyos viñedos se cultivan a menudo en vigneronnage aparcería, un sistema local de explotación en parcelas. Afectados por las plagas vitícolas del siglo XIX, en 1857 los productores levantaron una capilla bautizada como Notre Dame du Raisin en la cima del monte para proteger los viñedos de los ataques de oídio. Cada año, la peregrinación del 8 de septiembre conduce a los caminantes a través de las vides hasta el piadoso edificio. En 1934 se creó la Association des producteurs du vin de la Cte de Brouilly. La denominación de origen controlada Cte de Brouilly fue reconocida mediante Decreto de 19 de octubre de 1938. Se caracteriza por aunar las tradiciones propias de la región y técnicas modernas. El viñedo se dedica exclusivamente a la producción de vinos tintos principalmente a partir de la gamay N. Esta variedad es sensible a las heladas tardías y teme las quemaduras del sol. Deseosos de obtener un vino de calidad, los productores han aprendido a dominar su crecimiento, en particular mediante la aplicación de una densidad de plantación elevada y de una poda corta, con un sistema de gobelets poda en vaso. Para garantizar una correcta madurez de la uva, el productor se asegura de que la superficie foliar expuesta sea suficiente. Así, las viñas pueden conducirse con espalderas fijas, lo que también facilita la mecanización. Con el fin de optimizar la extracción de los compuestos aromáticos y polifenólicos de las uvas, muchos productores aplican técnicas consistentes en sumergir las uvas en el zumo durante la fermentación, como el escaldado, el bazuqueo o el remontado. En 2010, 182 productores explotaban 320 hectáreas de vides con una producción de 16 000 hectolitros. 8.3. Interacciones causales La zona geográfica se beneficia de condiciones geográficas específicas. Circunscrita a las laderas de una sola montaña, une a los productores en un entorno natural difícil en el que las obligaciones del trabajo en las laderas son difíciles. Conscientes de la originalidad de su producción, han trabajado para mantener la distinción entre un vino entre los primeros de Beaujolais y siguen representando una parte significativa de la comercialización mediante venta directa. La apertura sobre la vasta llanura del Sane favorece una luminosidad favorable a la actividad clorofílica de la planta. La situación en altitud y la exposición al sur y al este permiten que las uvas maduren de forma óptima y regular. Este contexto natural conduce a menudo a conseguir algunas de las cosechas más precoces de Beaujolais. En estas condiciones geográficas particulares, los productores han desarrollado, a lo largo de generaciones, técnicas que permiten extraer lo mejor de la variedad gamay N que se encuentra, dentro de la zona geográfica, en uno de sus lugares preferidos. La variedad no es vigorosa, sino fértil, bien adaptada, seleccionada y adoptada por los productores y requiere una poda corta para no agotar los pies y preparar una cosecha de calidad.
1927.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 344/17 Las parcelas delimitadas con precisión para la vendimia de uvas, situadas en las laderas del mont, inmejorablemente expuestas, con suelos poco fértiles, son el testimonio de una expresión original de la variedad gamay N, situada en condiciones óptimas para la obtención de grandes vinos. Las parcelas con suelos desarrollados sobre la piedra azul son el origen de vinos firmes con mineralidad característica de la Cte de Brouilly, revelando al mismo tiempo un carácter afrutado patente. Localmente, las parcelas con suelos desarrollados sobre las arenas graníticas son el origen de vinos más delicados y precoces. La colina también ofrece una variedad de exposiciones que introducen una serie de matices en los vinos. Jullien, en 1856, explicó en su Topografía de todos los viñedos conocidos lo siguiente: Brouilly, situada en la parte más alta de la montaña de este nombre, elabora vinos ligeramente inferiores a los de Chénas Moulin--Vent; son de color oscuro, con mucho cuerpo y se conservan durante mucho tiempo, sobre todo, los de la aldea de Néronde, Odenas y Saint-Lager, que hacen vinos con un bonito color, robustos, alcohólicos . El Mont Brouilly es un punto de referencia destacable. Sus laderas están cubiertas con vides y en su cima, poblada de árboles, a una altitud de 484 metros, se levanta una pequeña capilla. El sitio marca claramente la identidad de sus habitantes, hasta dar su nombre a sus productos más famosos. 9. Condiciones complementarias esenciales envasado, etiquetado, otros requisitos Zona de proximidad inmediata Marco jurídico: Legislación nacional Tipo de condición complementaria: Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada Descripción de la condición: La zona de proximidad inmediata, definida por la excepción relativa a la vinificación, la elaboración y la crianza de los vinos, está constituida por el territorio de los municipios, con arreglo al código geográfico oficial de 2019, que se indican a continuación: Departamento de la Cte dOr: Agencourt, Aloxe-Corton, Ancey, Arcenant, Argilly, Autricourt, Auxey-Duresses, Baubigny, Beaune, Belan-surOurce, Bévy, Bissey-la-Cte, Bligny-ls-Beaune, Boncourt-le-Bois, Bouix, Bouze-ls-Beaune, Brion-sur-Ource, Brochon, Cérilly, Chamboeuf, Chambolle-Musigny, Channay, Charrey-sur-Seine, Chassagne-Montrachet, Chtillon-sur-Seine, Chaumont-le-Bois, Chaux, Chenve, Chevannes, Chorey-ls-Beaune, Clémencey, Collongesls-Bévy, Combertault, Comblanchien, Corcelles-les-Arts, Corcelles-les-Monts, Corgoloin, Cormot-Vauchignon, Corpeau, Couchey, Curley, Curtil-Vergy, Daix, Dijon, Ebaty, Echevronne, Epernay-sous-Gevrey, LEtang-Vergy, Etrochey, Fixin, Flagey-Echézeaux, Flavignerot, Fleurey-sur-Ouche, Fussey, Gerland, Gevrey-Chambertin, Gilly-lsCteaux, Gomméville, Grancey-sur-Ource, Griselles, Ladoix-Serrigny, Lantenay, Larrey, Levernois, Magny-lsVillers, Mlain, Marcenay, Marey-ls-Fussey, Marsannay-la-Cte, Massingy, Mavilly-Mandelot, Meloisey, Merceuil, Messanges, Meuilley, Meursanges, Meursault, Molesme, Montagny-ls-Beaune, Monthelie, Montliot-et-Courcelles, Morey-Saint-Denis, Mosson, Nantoux, Nicey, Noiron-sur-Seine, Nolay, Nuits-Saint-Georges, Obtrée, PernandVergelesses, Perrigny-ls-Dijon, Plombires-ls-Dijon, Poinon-ls-Larrey, Pommard, Pothires, Premeaux-Prissey, Prusly-sur-Ource, Puligny-Montrachet, Quincey, Reulle-Vergy, La Rochepot, Ruffey-ls-Beaune, Saint-Aubin, Saint-Bernard, Saint-Philibert, Saint-Romain, Sainte-Colombe-sur-Seine, Sainte-Marie-la-Blanche, Santenay, Savigny-ls-Beaune, Segrois, Tailly, Talant, Thoires, Vannaire, Velars-sur-Ouche, Vertault, Vignoles, VillarsFontaine, Villebichot, Villedieu, Villers-la-Faye, Villers-Patras, Villy-le-Moutier, Vix, Volnay, Vosne-Romanée y Vougeot Departamento de Rhne: Alix, Anse, LArbresle, Les Ardillats, Arnas, Bagnols, Beaujeu, Belleville-en-Beaujolais, Belmont-dAzergues, Blacé, Le Breuil, Bully, Chambost-Allires, Chamelet, Charentay, Charnay, Chasselay, Chtillon, Chazay-dAzergues, Chénas, Chessy, Chiroubles, Cogny, Corcelles-en-Beaujolais, Dardilly, Denicé, Deux Grosnes uniquement pour la partie correspondante au territoire de lancienne commune dAvenas, Dracé, Emeringes, Fleurie, Fleurieux-surlArbresle, Frontenas, Gleizé, Juliénas, Jullié, Lacenas, Lachassagne, Lancié, Lantignié, Légny, Létra, Limas, Lozanne, Lucenay, Marchampt, Marcy, Moiré, Montmelas-Saint-Sorlin, Morancé, Le Perréon, Pommiers, Porte des Pierres Dorées, Régnié-Durette, Rivolet, Sain-Bel, Saint-Clément-sur-Valsonne, Saint-Cyr-le-Chatoux, Saint-Didier-sur-
20C 344/18 ES Diario Oficial de la Unión Europea 27.8.2021 Beaujeu, Saint-Etienne-des-Oullires, Saint-Etienne-la-Varenne, Saint-Georges-de-Reneins, Saint-Germain-Nuelles, Saint-Jean-des-Vignes, Saint-Julien, Saint-Just-dAvray, Saint-Romain-de-Popey, Saint-Vérand, Sainte-Paule, SallesArbuissonnas-en-Beaujolais, Sarcey, Taponas, Ternand, Theizé, Val dOingt, Vaux-en-Beaujolais, Vauxrenard, Vernay, Villefranche-sur-Sane, Ville-sur-Jarnioux, Villié-Morgon y Vindry-sur-Turdine solo para la parte correspondiente a los territorios de los antiguos municipios de Dareizé, Les Olmes y Saint-Loup. Departamento de Sane-et-Loire: Aluze, Ameugny, Azé, Barizey, Beaumont-sur-Grosne, Berzé-la-Ville, Berzé-le-Chtel, Bissey-sous-Cruchaud, Bissyla-Mconnaise, Bissy-sous-Uxelles, Bissy-sur-Fley, Blanot, Bonnay, Bouzeron, Boyer, Bray, Bresse-sur-Grosne, Burgy, Burnand, Bussires, Buxy, Cersot, Chagny, Chaintré, Chalon-sur-Sane, Chamilly, Champagny-sousUxelles, Champforgeuil, Chnes, Change, Chapaize, La Chapelle-de-Bragny, La Chapelle-de-Guinchay, La Chapellesous-Brancion, Charbonnires, Chardonnay, La Charmée, Charnay-ls-Mcon, Charrecey, Chasselas, Chassey-leCamp, Chteau, Chtenoy-le-Royal, Chaudenay, Cheilly-ls-Maranges, Chenves, Chevagny-les-Chevrires, Chissey-ls-Mcon, Clessé, Cluny, Cormatin, Cortambert, Cortevaix, Couches, Crches-sur-Sane, Créot, Cruzille, Culles-les-Roches, Curtil-sous-Burnand, Davayé, Demigny, Dennevy, Dezize-ls-Maranges, Donzy-le-Pertuis, Dracy-le-Fort, Dracy-ls-Couches, Epertully, Etrigny, Farges-ls-Chalon, Farges-ls-Mcon, Flagy, Fleurville, Fley, Fontaines, Fragnes-La-Loyre solo para el territorio del antiguo municipio de La Loyre, Fuissé, Genouilly, Germagny, Givry, Granges, Grevilly, Hurigny, Igé, Jalogny, Jambles, Jugy, Jully-ls-Buxy, Lacrost, Laives, Laizé, Lalheue, Leynes, Lournand, Lugny, Mcon, Malay, Mancey, Martailly-ls-Brancion, Massilly, Mellecey, Mercurey, Messey-sur-Grosne, Milly-Lamartine, Montagny-ls-Buxy, Montbellet, Montceaux-Ragny, Moroges, Nanton, Ozenay, Paris-lHpital, Péronne, Pierreclos, Plottes, Préty, Prissé, Pruzilly, Remigny, La Roche-Vineuse, Romanche-Thorins, Rosey, Royer, Rully, Saint-Albain, Saint-Ambreuil, Saint-Amour-Bellevue, Saint-Boil, SaintClément-sur-Guye, Saint-Denis-de-Vaux, Saint-Désert, Saint-Gengoux-de-Scissé, Saint-Gengoux-le-National, Saint-Germain-ls-Buxy, Saint-Gervais-sur-Couches, Saint-Gilles, Saint-Jean-de-Trézy, Saint-Jean-de-Vaux, SaintLéger-sur-Dheune, Saint-Mard-de-Vaux, Saint-Martin-Belle-Roche, Saint-Martin-du-Tartre, Saint-Martin-sousMontaigu, Saint-Maurice-de-Satonnay, Saint-Maurice-des-Champs, Saint-Maurice-ls-Couches, Saint-Pierre-deVarennes, Saint-Rémy, Saint-Sernin-du-Plain, Saint-Symphorien-dAncelles, Saint-Vallerin, Saint-Vérand, SaintYthaire, Saisy, La Salle, Salornay-sur-Guye, Sampigny-ls-Maranges, Sancé, Santilly, Sassangy, Saules, Savigny-surGrosne, Sennecey-le-Grand, Senozan, Sercy, Serrires, Sigy-le-Chtel, Sologny, Solutré-Pouilly, Taizé, Tournus, Uchizy, Varennes-ls-Mcon, Vaux-en-Pré, Vergisson, Vers, Verzé, Le Villars, La Vineuse sur Fregande solo para la parte correspondiente a los territorios de los antiguos municipios de Donzy-le-National, Massy y La Vineuse, Vinzelles y Viré. Departamento de Yonne: Aigremont, Annay-sur-Serein, Arcy-sur-Cure, Asquins, Augy, Auxerre, Avallon, Bazarnes, Beine, Bernouil, Béru, Bessy-sur-Cure, Bleigny-le-Carreau, Censy, Chablis, Champlay, Champs-sur-Yonne, Chamvres, La ChapelleVaupelteigne, Charentenay, Chtel-Gérard, Chemilly-sur-Serein, Cheney, Chevannes, Chichée, Chitry, Collan, Coulangeron, Coulanges-la-Vineuse, Courgis, Cruzy-le-Chtel, Dannemoine, Deux Rivires, Dyé, Epineuil, Escamps, Escolives-Sainte-Camille, Fleys, Fontenay-prs-Chablis, Gy-lEvque, Héry, Irancy, Island, Joigny, Jouancy, Junay, Jussy, Lichres-prs-Aigremont, Lignorelles, Ligny-le-Chtel, Lucy-sur-Cure, Maligny, Mélisey, Merry-Sec, Migé, Molay, Molosmes, Montigny-la-Resle, Montholon solo la parte correspondiente al territorio de los antiguos municipios de Champvallon, Villiers sur Tholon y Volgré, Mouffy, Moulins-en-Tonnerrois, Nitry, Noyers, Ouanne, Paroy-sur-Tholon, Pasilly, Pierre-Perthuis, Poilly-sur-Serein, Pontigny, Préhy, Quenne, Roffey, Rouvray, Saint-Brisle-Vineux, Saint-Cyr-les-Colons, Saint-Pre, Sainte-Pallaye, Sainte-Vertu, Sarry, Senan, Serrigny, Tharoiseau, Tissey, Tonnerre, Tronchoy, Val-de-Mercy, Vallan, Venouse, Venoy, Vermenton, Vézannes, Vézelay, Vézinnes, VilleneuveSaint-Salves, Villy, Vincelles, Vincelottes, Viviers e Yrouerre. Etiquetado Marco jurídico: Legislación nacional Tipo de condición complementaria: Disposiciones complementarias relativas al etiquetado Descripción de la condición:
2127.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 344/19 a El etiquetado de los vinos amparados por la denominación de origen controlada puede mencionar el nombre de una unidad geográfica menor, a condición de que: se trate del nombre de un lugar registrado en el catastro; figure en la declaración de cosecha. El nombre del lugar registrado en el catastro se inscribirá inmediatamente después del nombre de la denominación de origen controlada y se imprimirá en caracteres cuyas dimensiones no serán superiores, tanto en altura como en anchura, a las de los caracteres que componen el nombre de la denominación de origen controlada. b El etiquetado de los vinos acogidos a la denominación de origen controlada puede especificar la unidad geográfica mayor Vin du Beaujolais o Grand Vin du Beaujolais o Cru du Beaujolais. El tamaño de los caracteres de esta unidad geográfica mayor no será superior, ni en altura ni en anchura, a dos tercios del tamaño de los caracteres que componen el nombre de la denominación de origen controlada. Enlace al pliego de condiciones del producto https info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-4a05d946-3b5f-4ba8-bce7-50d1821f3765
22
23ISSN 1977-0928 edición electrónica ISSN 1725-244X edición papel ES