Diario Oficial de la Unión Europea del 25/8/2021 - Comunicaciones e Informaciones

*Dateas is an independent website not affiliated with any government agency. The source of the PDF documents that we publish is the official agency stated in each of them. The text versions are non official transcripts that we do to provide better tools for accessing and searching information, but may contain errors or may not be complete.

Text version*

Source: Diario Oficial de la Unión Europea - Comunicaciones e Informaciones

1Diario Oficial C 342 de la Unión Europea 64.o año Edición en lengua española Comunicaciones e informaciones 25 de agosto de 2021 Sumario II Comunicaciones COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Comisión Europea 2021/C 342/01 No oposición a una concentración notificada Asunto M.10366 DOCOMO/Komatsu/Landlog 1 1 2021/C 342/02 No oposición a una concentración notificada Asunto M.10383 Blackstone/Vista/Ellucian 1 . . . . . . . . . . . 2 IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Comisión Europea 2021/C 342/03 Tipo de cambio del euro 24 de agosto de 2021 V 3 Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de una denominación del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anuncios OTROS ACTOS Comisión Europea 2021/C 342/04 ES 1 Texto pertinente a efectos del EEE.
2
325.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 342/1 II Comunicaciones COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA COMISIÓN EUROPEA No oposición a una concentración notificada Asunto M.10366 DOCOMO/Komatsu/Landlog Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 342/01 El 17 de agosto de 2021, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b del Reglamento CE no 139/2004 del Consejo 1. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible: en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión http ec.europa.eu/competition/ mergers/cases/. Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex http eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es con el número de documento 32021M10366. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
4C 342/2 ES Diario Oficial de la Unión Europea 25.8.2021 No oposición a una concentración notificada Asunto M.10383 Blackstone/Vista/Ellucian Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 342/02 El 18 de agosto de 2021, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b del Reglamento CE no 139/2004 del Consejo 1. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible: en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión http ec.europa.eu/competition/ mergers/cases/. Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex http eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es con el número de documento 32021M10383. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
525.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 342/3 IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA COMISIÓN EUROPEA Tipo de cambio del euro 1 24 de agosto de 2021 2021/C 342/03 1 euro = Moneda Tipo de cambio Moneda Tipo de cambio CAD dólar canadiense 1,4822 HKD dólar de Hong Kong 9,1448 7,4370 NZD dólar neozelandés 1,6893 0,85578 SGD dólar de Singapur 1,5918 KRW won de Corea del Sur ZAR rand sudafricano CNY yuan renminbi 7,6042 HRK kuna croata 7,4938 IDR rupia indonesia MYR ringit malayo PHP peso filipino 58,783 RUB rublo ruso 86,7484 THB bat tailandés 38,595 BRL real brasileño 9,8836 MXN peso mexicano 23,8606 1,6203 INR rupia india 87,0625 USD dólar estadounidense 1,1740 JPY yen japonés DKK corona danesa GBP libra esterlina SEK corona sueca 10,2090 CHF franco suizo 1,0711 ISK corona islandesa NOK corona noruega BGN leva búlgara CZK corona checa HUF forinto húngaro PLN esloti polaco 4,5792 RON leu rumano 4,9280 TRY lira turca AUD dólar australiano 128,74 150,00 10,4003 1,9558 25,533 349,69 1 Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo. 1 369,00 17,6902 16 897,00 4,9525 6,2681
6C 342/4 Diario Oficial de la Unión Europea ES 25.8.2021 V Anuncios OTROS ACTOS COMISIÓN EUROPEA Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de una denominación del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión 2021/C 342/04 La presente comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión 1. COMUNICACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL POR LA QUE SE MODIFICA EL DOCUMENTO ÚNICO Chénas PDO-FR-A1029-AM02 Fecha de comunicación: 7-6-2021 DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA 1. Zona geográfica En el capítulo I, sección IV, punto 1, tras municipios se añaden los términos sobre la base del código geográfico oficial del año 2019. Se introduce una referencia al nomenclátor geográfico oficial del año 2019 y se actualiza la lista de municipios. Esta modificación es de redacción y no modifica el perímetro de la zona geográfica de la denominación. Son necesarias como consecuencia de fusiones o cesiones de municipios o partes de municipios, o de cambios de nombre. La nueva redacción permite garantizar la clara identificación de los municipios de la zona geográfica en el pliego de condiciones. Se modifica el punto 6 del documento único para introducir estos cambios. También se ha añadido una frase para informar de que los documentos cartográficos relativos a la zona geográfica están disponibles en el sitio del INAO. La modificación no afecta al documento único. 2. Superficie parcelaria El primer párrafo de la sección IV, punto 2, se sustituye por las disposiciones siguientes: Los vinos se producen exclusivamente a partir de las vides situadas en la superficie parcelaria de producción aprobada por el Instituto Nacional del Origen y de la Calidad en la consulta por escrito del comité nacional competente del 17 de julio de 2020. 1 DO L 9 de 11.1.2019, p. 2.
725.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 342/5 Esta modificación tiene por objeto indicar la fecha de aprobación, por la autoridad nacional competente, de la nueva superficie parcelaria delimitada dentro de la zona geográfica de producción. La delimitación parcelaria consiste en identificar, dentro de la zona geográfica de producción, las parcelas aptas para la producción de la denominación de origen protegida en cuestión. La modificación no afecta al documento único. 3. Zona de proximidad inmediata En el capítulo I, sección IV, punto 3, tras municipios se añaden los términos sobre la base del nomenclátor geográfico oficial del año 2019. Este cambio de redacción permite referenciar la zona de proximidad inmediata con la versión vigente en 2019 del nomenclátor geográfico oficial, publicado por el INSEE. El perímetro de esta zona permanece exactamente igual. La incorporación de esta referencia permite garantizar jurídicamente la delimitación de la zona de proximidad inmediata para que posteriormente no se vea afectada por fusiones o escisiones de municipios o partes de municipios, ni por cambios de nombre. La lista de municipios que componen la zona de proximidad inmediata también se ha actualizado sin modificar el perímetro para tener en cuenta los cambios administrativos realizados antes de 2019. Se modifica en consecuencia el apartado Condiciones complementarias del documento único. 4. Disposiciones relativas a la crianza En el capítulo I, sección IX, punto 2, la fecha 1 de marzo se sustituye por 15 de enero. La fecha mínima hasta la que se crían los vinos se traslada del 1 de marzo al 15 de enero del año siguiente al de la vendimia, ya que las cosechas tempranas, como consecuencia del cambio climático, son cada vez más frecuentes, lo que permite completar antes la vinificación. El adelanto de la fecha mínima de finalización de la crianza no afecta a la calidad de los vinos, ya que las condiciones climáticas y del suelo de la zona confieren a la variedad Gamay N una madurez que permite apreciar los vinos en su juventud. Como se indica en el capítulo I, sección X: los vinos suelen beberse en su juventud Se modifica el punto 5 del documento único. 5. Comercialización para el consumidor En el capítulo I, sección IX, punto 5, la fecha 15 de marzo se sustituye por 1 de febrero. En consonancia con el adelanto de la fecha mínima de finalización de la crianza, la fecha de comercialización de los vinos para el consumidor se adelanta del 15 de marzo al 1 de febrero. Esta modificación no supone ninguna modificación del documento único. 6. Circulación entre depositarios autorizados En el capítulo I, sección IX, punto 5, se suprime la letra b, relativa a la fecha de puesta en circulación de los vinos entre depositarios autorizados. Esta modificación no supone ninguna modificación del documento único. La reducción del periodo mínimo de crianza y el adelanto de la fecha de comercialización de los vinos exigen una circulación más rápida de los vinos entre los operadores, y establecer una fecha antes de la cual no pueden circular los vinos carece de interés.
8ES C 342/6 Diario Oficial de la Unión Europea 25.8.2021 En el capítulo I, sección IX, punto 5 se suprimen, por tanto, las palabras a la circulación de los productos y. Estas modificaciones del pliego de condiciones no afectan al documento único. 7. Vínculo con la zona geográfica Descripción de los factores naturales que contribuyen al vínculo En el capítulo I, sección X, punto 1, letra a, y con el fin de aclarar la redacción, se añade la palabra principalmente antes de las palabras a una altitud de entre 210 y 380 metros. Se modifica el punto 8 del documento único. 8. Medidas transitorias En el capítulo I, sección XI, punto 1, letra a, se añaden las palabras a más tardar antes de hasta la vendimia de 2034 incluida para precisar las condiciones de esta medida. Se suprime el punto 3 porque ha expirado el periodo durante el cual los productores podrían beneficiarse de una medida específica relativa al periodo de crianza y, en consecuencia, a la fecha de comercialización para el consumidor. Estas modificaciones del pliego de condiciones no afectan al documento único. 9. Elementos relativos al control del pliego de condiciones Ahora, los operadores están controlados por un organismo de certificación, el término planes de control sustituye al término plan de inspección en los distintos apartados pertinentes del capítulo II del pliego de condiciones. La modificación no afecta al documento único. Referencias relativas a la estructura de control En el capítulo III, sección II: se modifican las normas de redacción de esta parte, a partir de la homologación del pliego de condiciones en diciembre de 2011 para eliminar las referencias completas de la autoridad de control cuando los controles los lleva a cabo un organismo de certificación. La modificación no afecta al documento único. DOCUMENTO ÚNICO 1. Denominación Chénas 2. Tipo de indicación geográfica DOP - Denominación de Origen Protegida 3. Categorías de productos vitícolas 1. Vino 4. Descripción del de los vinos Breve descripción escrita Los vinos son vinos tintos tranquilos y secos. Los vinos presentan un grado alcohólico volumétrico natural mínimo del 10,5 %. Tras el enriquecimiento, el grado alcohólico volumétrico total de estos vinos no debe superar el 13 %. En la fase de envasado, los vinos presentan un contenido máximo de ácido málico de 0,4 gramos por litro. Los vinos acabados, listos para el consumo, presentan los parámetros analíticos siguientes: Contenido máximo de azúcares fermentables glucosa y fructosa: 3 gramos por litro
9ES 25.8.2021 Diario Oficial de la Unión Europea C 342/7 Las normas previstas por la normativa comunitaria se aplican en relación con el grado alcohólico volumétrico total máximo, el grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo, la acidez total mínima y el contenido máximo total de anhídrido sulfuroso. Los vinos presentan un hermoso color granate intenso. En nariz, a menudo presentan notas florales y afrutadas que evolucionan en aromas especiados con la edad. La estructura en boca es tierna y generosa, con un equilibrio entre potente y elegante. Los vinos suelen beberse en su juventud, pero ganan en complejidad tras unos años de conservación. Características analíticas generales Características analíticas generales Grado alcohólico volumétrico total máximo % vol.: Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo % vol.: Acidez total mínima: Acidez volátil máxima en miliequivalentes por litro: 14,17 Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso en miligramos por litro: 5. Prácticas vitivinícolas 5.1. Prácticas enológicas específicas 1. Prác t i c a en ol óg ic a es pe c í f i c a Queda prohibido el uso de astillas de madera. Tras el enriquecimiento, el grado alcohólico volumétrico total de estos vinos no debe superar el 13 %. Se permiten técnicas sustractivas de enriquecimiento TSE hasta una tasa de concentración del 10 %. Los vinos deben someterse a crianza, como mínimo, hasta el 15 de enero del año siguiente al de la vendimia. Además de las disposiciones anteriores, los vinos deben respetar, en materia de prácticas enológicas, las obligaciones impuestas a escala comunitaria y en el código Rural y de Pesca Marítima. 2. Prác t i c a d e c ul ti v o Densidad de plantación Las viñas presentan una densidad de plantación mínima de 6 000 cepas por hectárea. Las hileras de las viñas no pueden estar separadas más de 2,1 m y la separación entre cepas de una misma hilera no puede ser inferior a 0,8 m. Siempre que se respete la densidad mínima de 6 000 cepas por hectárea y a efectos de mecanización, las vides podrán presentar una separación entre hileras inferior o igual a 3 metros. Normas de poda La poda finaliza el 15 de mayo; Los vinos proceden de vides de poda corta en vaso, en abanico o en cordón de Royat simple, doble o Charmet con un máximo de 10 yemas francas por cepa.
10C 342/8 ES Diario Oficial de la Unión Europea 25.8.2021 Cada cepa presentará de 3 a 5 pulgares de 2 yemas francas cada uno como máximo; con vistas a la renovación de la planta, cada cepa puede además presentar un pulgar con 2 yemas francas como máximo, podado sobre un chupón brotado del tronco viejo. A la hora de realizar la poda de formación o una transformación de la modalidad de poda, las vides se podarán con un máximo de 12 yemas francas por cepa. Se prohíbe el riego. Disposiciones relativas a la vendimia mecánica La altura de la cosecha en los contenedores para el transporte desde la parcela hasta la bodega de vinificación no superará los 0,50 metros. Los contenedores estarán fabricados con material inerte y apto para uso alimentario. La maquinaria de recolección y el transporte de la cosecha presentará un sistema adecuado de desage o de protección. 5.2. Rendimientos máximos 1. 61 hectolitros por hectárea 6. Zona geográfica delimitada La vendimia, la vinificación, la elaboración y la crianza de los vinos se llevan a cabo en el territorio de los siguientes municipios, sobre la base del nomenclátor geográfico oficial del año 2019: Departamento de Ródano: Chénas; Departamento de Saona y Loira: La Chapelle-de-Guinchay. 7. Variedad o variedades principales de uva de vinificación Gamay N 8. Descripción del de los vínculos 8.1. Descripción de los factores naturales que contribuyen al vínculo La zona geográfica abarca principalmente el flanco oriental de la Montagne de Rémont 510 metros de altitud y las terrazas que dominan la llanura del Saona. El paisaje montañoso es más pronunciado al oeste, donde las laderas a veces escarpadas dominan el valle de la Mauvaise y el municipio de Chénas, y más suave al este, sobre el Piamonte. La zona geográfica está situada en las laderas orientales del norte del Monts du Beaujolais, 15 kilómetros al sudoeste de Mcon y 25 kilómetros al norte de Villefranche-sur-Sane. De esta forma, abarca el territorio de los municipios de Chénas, en el departamento de Ródano, y de La-Chapelle-deGuinchay, al sur del departamento de Saona y Loira. El subsuelo se compone de granito mezclado con vetas de cuarzo y de manganeso. Aflora en forma de arena gruesa resultante de la descomposición del granito o de bloques redondeados. Al este, en laderas más suaves, antiguos esparcimientos y terrazas que enmascaran el sustrato granítico se extienden hasta el municipio de La-Chapelle-deGuinchay. Los suelos son principalmente silíceos, impregnados de óxido de hierro, de reacción ácida. En las formaciones graníticas, son arenosos y se conocen localmente como grs o gore. Al oeste, dominan las zonas arenosas de color rosa, en las estribaciones de la Montagne de Rémont, que se enriquecen con lodo aguas abajo. En las terrazas, los suelos pedregosos y la grava se mezclan con arena. Los suelos están siempre bien drenados. Las parcelas delimitadas con precisión para la vendimia se encuentran en las laderas, lo que permite el drenaje de las aguas pluviales, principalmente a una altitud de entre 210 y 380 metros.
1125.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 342/9 El clima oceánico degradado está sujeto a claras influencias continentales y meridionales calor estival, abundantes precipitaciones en otoño y primavera. Este clima de contrastes, con un marcado calor estival que a menudo se prolonga hasta el otoño, es beneficioso para la vid. El Monts du Beaujolais desempeña un papel esencial, protegiendo la zona de los vientos del oeste y reduciendo así la influencia oceánica. El efecto Foehn provoca que se seque el aire oceánico, aumentando así la luminosidad y disminuyendo las precipitaciones. El vasto valle del Saona optimiza la recepción de luz y reduce las variaciones de temperatura. 8.2. Descripción de los factores humanos que contribuyen al vínculo La presencia de viñedos en Chénas data de tiempos remotos. En su obra Les vins de Bourgone Los vinos de Borgoña, Suzanne BLANCHET cuenta que el cultivo de la vid desde la región de Mcon el Mconnais hasta la de Lyon el Lyonnais, donde predomina el terreno boscoso, se practica desde el siglo I Plinio el Viejo. Etimológicamente, Chénas debe su nombre a un bosque de robles que antiguamente cubría sus colinas. Muchas fuentes señalan que, tras una orden real emitida por Felipe V el Largo en 1316, los robles de la Montagne de Rémont fueron retirados para ser sustituidos por vides. Desde finales del siglo XV, la burguesa ciudad de Lyon, enriquecida por la seda y la banca, desarrolla la viticultura. El Decreto de 11 de septiembre de 1936 reconoce la denominación de origen controlada Chénas para una parte del territorio del municipio de Chénas. La superficie parcelaria delimitada se extiende hasta las laderas vecinas del municipio de La-Chapelle-de-Guinchay ya en 1945. Paralelamente, unos cuarenta productores fundan la bodega cooperativa, instalada desde 1934 en una dependencia del castillo Chteau des Michauds, en Chénas, que elabora aproximadamente el 25 % del volumen de la denominación de origen controlada. Representa un motor de la economía local. Su bodega abovedada del siglo XVI, con arco carpanel, es una de las más grandes de Beaujolais. Las explotaciones son principalmente de origen familiar y en ellas han trabajado, incluso juntas, varias generaciones. Además, los productores buscan aislar las mejores parcelas e incluir en las etiquetas los topónimos locales más conocidos. La denominación de origen controlada Chénas se caracteriza por la alianza de las tradiciones propias de la región y las técnicas modernas. Los viñedos se dedican exclusivamente a la producción de vinos tintos de la variedad Gamay N principalmente. Los productores, en busca de vino de calidad, han aprendido a controlar su crecimiento, en particular mediante una densidad de plantación elevada y la poda corta en vaso. Para garantizar la correcta madurez de la uva, el productor velará por que la superficie foliar expuesta sea suficiente. Así, las viñas pueden gestionarse con espalderas fijas, lo que también facilita la mecanización. Para garantizar una extracción óptima de los compuestos aromáticos y polifenólicos de la uva, muchos productores utilizan técnicas que consisten en sumergir las uvas en el zumo durante la fermentación. Estas técnicas garantizan una buena extracción, preservando al mismo tiempo el carácter afrutado de los vinos. El tiempo de maceración suele superar los 10 días. Dado que la variedad Gamay N es sensible a la oxidación, los productores hacen todo lo posible por respetar la integridad de las uvas y transportarlas en seguida a la bodega. El embotellado tiene lugar tras unos meses de crianza, con potencial para conservarse entre 4 y 8 años, o incluso más en el caso de las buenas añadas. En 2010, los viñedos Chénas cubrían una superficie de 242 hectáreas, con una producción media anual de 7 600 hectolitros, elaborada por 289 productores. Entre el 25 % y el 30 % de la producción se vende directamente en la propiedad.
12C 342/10 ES Diario Oficial de la Unión Europea 25.8.2021 8.3. Interacciones causales Protegidos de los vientos procedentes del oeste por el Monts du Beaujolais, los viñedos, expuestos al nordeste, al este y al sur, disfrutan de temperaturas suaves desde el amanecer gracias a los primeros rayos de sol. La plantación de los viñedos en pendientes a veces muy pronunciadas, abiertas a la extensa llanura del Saona, principalmente a una altitud de entre 210 y 380 metros, les permite esquivar la mayor parte de las heladas de primavera y las nieblas matutinas, favorece la exposición al sol, lo que se traduce en una buena actividad fotosintética y garantiza el drenaje rápido del exceso de agua de lluvia y, por tanto, la maduración óptima de la uva, cuya integridad se conserva hasta la llegada a la bodega. La naturaleza general, granítica y poco arcillosa de los suelos de las parcelas delimitadas para la vendimia influye en el original sabor de los vinos, de una hermosa complejidad aromática con ciertos matices. Las parcelas con suelos de grava y arenosos, de naturaleza filtrante y con antiguas terrazas, ubicadas en el municipio de La-Chapelle-deGuinchay producen vinos suaves y afrutados. Las parcelas ubicadas en las laderas del municipio de Chénas y con suelos desarrollados sobre arena granítica producen vinos más fuertes y con mucho cuerpo. Las características de los vinos dependen también de los conocimientos técnicos de los productores, que utilizan todas las prácticas y técnicas destinadas a la producción de vinos de guarda, dando preferencia al color y la finura y preservando al mismo tiempo el sabor afrutado y la elegancia. Desde el siglo XVII, se reconoce la reputación del vino Chénas. Además, Luis XIII consideró que era el único vino digno de ser invitado a su mesa, lo que le confirió la reputación de vin de pouvoir vino del poder. En el siglo XVIII, comerciantes de vino de Borgoña llevaron los vinos Chénas a París y, posteriormente, en torno al siglo XIX, se empezaron a comercializar en el norte de Francia y se exportaron a Inglaterra. Ya se conocían entonces por tratarse de vinos que se conservan durante mucho tiempo y que soportan muy bien el transporte. La atracción mutua entre la capital y los vinos Chénas se perpetúa con el tiempo, ya que cada año se celebra la Printemps de Chénas a mediados de marzo. Durante una semana, se rinde homenaje a los vinos en unas sesenta enotecas de París. 9. Condiciones complementarias esenciales envasado, etiquetado, otros requisitos Zona de proximidad inmediata Marco jurídico: Legislación nacional Tipo de condición complementaria: Excepción relativa a la producción en la zona geográfica delimitada Descripción de la condición: La zona de proximidad inmediata, definida como excepción relativa a la vinificación, la elaboración y la crianza de los vinos, se compone del territorio de los siguientes municipios, sobre la base del nomenclátor geográfico oficial del año 2019: Departamento de Cte-dOr: Agencourt, Aloxe-Corton, Ancey, Arcenant, Argilly, Autricourt, Auxey-Duresses, Baubigny, Beaune, Belan-surOurce, Bévy, Bissey-la-Cte, Bligny-ls-Beaune, Boncourt-le-Bois, Bouix, Bouze-ls-Beaune, Brion-sur-Ource, Brochon, Cérilly, Chamboeuf, Chambolle-Musigny, Channay, Charrey-sur-Seine, Chassagne-Montrachet, Chtillon-sur-Seine, Chaumont-le-Bois, Chaux, Chenve, Chevannes, Chorey-ls-Beaune, Clémencey, Collongesls-Bévy, Combertault, Comblanchien, Corcelles-les-Arts, Corcelles-les-Monts, Corgoloin, Cormot-Vauchignon, Corpeau, Couchey, Curley, Curtil-Vergy, Daix, Dijon, Ebaty, Echevronne, Epernay-sous-Gevrey, LEtang-Vergy, Etrochey, Fixin, Flagey-Echézeaux, Flavignerot, Fleurey-sur-Ouche, Fussey, Gerland, Gevrey-Chambertin, Gilly-lsCteaux, Gomméville, Grancey-sur-Ource, Griselles, Ladoix-Serrigny, Lantenay, Larrey, Levernois, Magny-lsVillers, Mlain, Marcenay, Marey-ls-Fussey, Marsannay-la-Cte, Massingy, Mavilly-Mandelot, Meloisey, Merceuil, Messanges, Meuilley, Meursanges, Meursault, Molesme, Montagny-ls-Beaune, Monthelie, Montliot-et-Courcelles,
1325.8.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 342/11 Morey-Saint-Denis, Mosson, Nantoux, Nicey, Noiron-sur-Seine, Nolay, Nuits-Saint-Georges, Obtrée, PernandVergelesses, Perrigny-ls-Dijon, Plombires-ls-Dijon, Poinon-ls-Larrey, Pommard, Pothires, Premeaux-Prissey, Prusly-sur-Ource, Puligny-Montrachet, Quincey, Reulle-Vergy, La Rochepot, Ruffey-ls-Beaune, Saint-Aubin, Saint-Bernard, Saint-Philibert, Saint-Romain, Sainte-Colombe-sur-Seine, Sainte-Marie-la-Blanche, Santenay, Savigny-ls-Beaune, Segrois, Tailly, Talant, Thoires, Vannaire, Velars-sur-Ouche, Vertault, Vignoles, VillarsFontaine, Villebichot, Villedieu, Villers-la-Faye, Villers-Patras, Villy-le-Moutier, Vix, Volnay, Vosne-Romanée, Vougeot. Departamento de Ródano: Alix, Anse, LArbresle, Les Ardillats, Arnas, Bagnols, Beaujeu, Belleville-en-Beaujolais, Belmont-dAzergues, Blacé, Le Breuil, Bully, Cercié, Chambost-Allires, Chamelet, Charentay, Charnay, Chasselay, Chtillon, ChazaydAzergues, Chessy, Chiroubles, Cogny, Corcelles-en-Beaujolais, Dardilly, Denicé, Deux Grosnes solo la parte correspondiente al territorio del antiguo municipio de Avenas, Dracé, Emeringes, Fleurie, Fleurieux-surlArbresle, Frontenas, Gleizé, Juliénas, Jullié, Lacenas, Lachassagne, Lancié, Lantignié, Légny, Létra, Limas, Lozanne, Lucenay, Marchampt, Marcy, Moiré, Montmelas-Saint-Sorlin, Morancé, Odenas, Le Perréon, Pommiers, Porte des Pierres Dorées, Quincié-en-Beaujolais, Régnié-Durette, Rivolet, Sain-Bel, Saint-Clément-sur-Valsonne, Saint-Cyrle-Chatoux, Saint-Didier-sur-Beaujeu, Saint-Etienne-des-Oullires, Saint-Etienne-la-Varenne, Saint-Georges-deReneins, Saint-Germain-Nuelles, Saint-Jean-des-Vignes, Saint-Julien, Saint-Just-dAvray, Saint-Lager, Saint-Romainde-Popey, Saint-Vérand, Sainte-Paule, Salles-Arbuissonnas-en-Beaujolais, Sarcey, Taponas, Ternand, Theizé, Val dOingt, Vaux-en-Beaujolais, Vauxrenard, Vernay, Villefranche-sur-Sane, Ville-sur-Jarnioux, Villié-Morgon, Vindry-sur-Turdine solo la parte correspondiente al territorio de los antiguos municipios de Dareizé, Les Olmes y Saint-Loup. Departamento de Saona y Loira: Aluze, Ameugny, Azé, Barizey, Beaumont-sur-Grosne, Berzé-la-Ville, Berzé-le-Chtel, Bissey-sous-Cruchaud, Bissyla-Mconnaise, Bissy-sous-Uxelles, Bissy-sur-Fley, Blanot, Bonnay, Bouzeron, Boyer, Bray, Bresse-sur-Grosne, Burgy, Burnand, Bussires, Buxy, Cersot, Chagny, Chaintré, Chalon-sur-Sane, Chamilly, Champagny-sousUxelles, Champforgeuil, Chnes, Change, Chapaize, La Chapelle-de-Bragny, La Chapelle-sous-Brancion, Charbonnires, Chardonnay, La Charmée, Charnay-ls-Mcon, Charrecey, Chasselas, Chassey-le-Camp, Chteau, Chtenoy-le-Royal, Chaudenay, Cheilly-ls-Maranges, Chenves, Chevagny-les-Chevrires, Chissey-ls-Mcon, Clessé, Cluny, Cormatin, Cortambert, Cortevaix, Couches, Crches-sur-Sane, Créot, Cruzille, Culles-les-Roches, Curtil-sous-Burnand, Davayé, Demigny, Dennevy, Dezize-ls-Maranges, Donzy-le-Pertuis, Dracy-le-Fort, Dracyls-Couches, Epertully, Etrigny, Farges-ls-Chalon, Farges-ls-Mcon, Flagy, Fleurville, Fley, Fontaines, Fragnes-LaLoyre solo la parte correspondiente al territorio del antiguo municipio de La Loyre, Fuissé, Genouilly, Germagny, Givry, Granges, Grevilly, Hurigny, Igé, Jalogny, Jambles, Jugy, Jully-ls-Buxy, Lacrost, Laives, Laizé, Lalheue, Leynes, Lournand, Lugny, Mcon, Malay, Mancey, Martailly-ls-Brancion, Massilly, Mellecey, Mercurey, Messey-sur-Grosne, Milly-Lamartine, Montagny-ls-Buxy, Montbellet, Montceaux-Ragny, Moroges, Nanton, Ozenay, Paris-lHpital, Péronne, Pierreclos, Plottes, Préty, Prissé, Pruzilly, Remigny, La Roche-Vineuse, Romanche-Thorins, Rosey, Royer, Rully, Saint-Albain, Saint-Ambreuil, Saint-Amour-Bellevue, Saint-Boil, SaintClément-sur-Guye, Saint-Denis-de-Vaux, Saint-Désert, Saint-Gengoux-de-Scissé, Saint-Gengoux-le-National, Saint-Germain-ls-Buxy, Saint-Gervais-sur-Couches, Saint-Gilles, Saint-Jean-de-Trézy, Saint-Jean-de-Vaux, SaintLéger-sur-Dheune, Saint-Mard-de-Vaux, Saint-Martin-Belle-Roche, Saint-Martin-du-Tartre, Saint-Martin-sousMontaigu, Saint-Maurice-de-Satonnay, Saint-Maurice-des-Champs, Saint-Maurice-ls-Couches, Saint-Pierre-deVarennes, Saint-Rémy, Saint-Sernin-du-Plain, Saint-Symphorien-dAncelles, Saint-Vallerin, Saint-Vérand, SaintYthaire, Saisy, La Salle, Salornay-sur-Guye, Sampigny-ls-Maranges, Sancé, Santilly, Sassangy, Saules, Savigny-surGrosne, Sennecey-le-Grand, Senozan, Sercy, Serrires, Sigy-le-Chtel, Sologny, Solutré-Pouilly, Taizé, Tournus, Uchizy, Varennes-ls-Mcon, Vaux-en-Pré, Vergisson, Vers, Verzé, Le Villars, La Vineuse sur Fregande solo la parte correspondiente al territorio de los antiguos municipios de Donzy-le-National, Massy y La Vineuse, Vinzelles, Viré. Departamento de Yonne: Aigremont, Annay-sur-Serein, Arcy-sur-Cure, Asquins, Augy, Auxerre, Avallon, Bazarnes, Beine, Bernouil, Béru, Bessy-sur-Cure, Bleigny-le-Carreau, Censy, Chablis, Champlay, Champs-sur-Yonne, Chamvres, La ChapelleVaupelteigne, Charentenay, Chtel-Gérard, Chemilly-sur-Serein, Cheney, Chevannes, Chichée, Chitry, Collan, Coulangeron, Coulanges-la-Vineuse, Courgis, Cruzy-le-Chtel, Dannemoine, Deux Rivires, Dyé, Epineuil, Escamps, Escolives-Sainte-Camille, Fleys, Fontenay-prs-Chablis, Gy-lEvque, Héry, Irancy, Island, Joigny, Jouancy, Junay, Jussy, Lichres-prs-Aigremont, Lignorelles, Ligny-le-Chtel, Lucy-sur-Cure, Maligny, Mélisey, Merry-Sec, Migé, Molay, Molosmes, Montigny-la-Resle, Montholon solo la parte correspondiente al territorio de los antiguos
14C 342/12 ES Diario Oficial de la Unión Europea 25.8.2021 municipios de Champvallon, Villiers sur Tholon y Volgré, Mouffy, Moulins-en-Tonnerrois, Nitry, Noyers, Ouanne, Paroy-sur-Tholon, Pasilly, Pierre-Perthuis, Poilly-sur-Serein, Pontigny, Préhy, Quenne, Roffey, Rouvray, Saint-Brisle-Vineux, Saint-Cyr-les-Colons, Saint-Pre, Sainte-Pallaye, Sainte-Vertu, Sarry, Senan, Serrigny, Tharoiseau, Tissey, Tonnerre, Tronchoy, Val-de-Mercy, Vallan, Venouse, Venoy, Vermenton, Vézannes, Vézelay, Vézinnes, VilleneuveSaint-Salves, Villy, Vincelles, Vincelottes, Viviers, Yrouerre. Etiquetado Marco jurídico: Legislación nacional Tipo de condición complementaria: Disposiciones adicionales relativas al etiquetado Descripción de la condición: a En el etiquetado de los vinos con denominación de origen controlada podrá especificarse el nombre de una unidad geográfica menor, siempre que: se trate de un topónimo local que aparezca en el catastro; figure en la declaración de vendimia. El nombre del lugar registrado en el catastro se inscribirá inmediatamente después del nombre de la denominación de origen controlada y se imprimirá en caracteres cuyas dimensiones no serán superiores, tanto en altura como en anchura, a las de los caracteres que componen el nombre de la denominación de origen controlada. b En el etiquetado de los vinos con denominación de origen controlada podrá especificarse la unidad geográfica mayor Vin du Beaujolais, Grand Vin du Beaujolais o Cru du Beaujolais. El tamaño de los caracteres de esta unidad geográfica mayor no podrá superar, ni en altura ni en anchura, los dos tercios del tamaño de los caracteres que componen el nombre de la denominación de origen controlada. Enlace al pliego de condiciones https info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-e5dfd5ed-af6b-458d-a857-b70c416ba98c
15
16ISSN 1977-0928 edición electrónica ISSN 1725-244X edición papel ES