Diario Oficial de la Unión Europea del 28/9/2021 - Comunicaciones e Informaciones

*Dateas is an independent website not affiliated with any government agency. The source of the PDF documents that we publish is the official agency stated in each of them. The text versions are non official transcripts that we do to provide better tools for accessing and searching information, but may contain errors or may not be complete.

Text version*

Source: Diario Oficial de la Unión Europea - Comunicaciones e Informaciones

1Diario Oficial C 392 de la Unión Europea 64.o año Edición en lengua española Comunicaciones e informaciones 28 de septiembre de 2021 Sumario IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Comisión Europea 2021/C 392/01 Tipo de cambio del euro 27 de septiembre de 2021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2021/C 392/02 Comunicación de la Comisión relativa a los tipos de interés vigentes a efectos de recuperación de ayudas estatales y los tipos de referencia/de actualización aplicables a partir del 1 de octubre de 2021 publicada de conformidad con el artículo 10 del Reglamento CE n.o 794/2004 de la Comisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V Anuncios PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA Comisión Europea 2021/C 392/03 Notificación previa de una concentración Asunto M.10375 ArcelorMittal/Condesa Tubos Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2021/C 392/04 Notificación previa de una concentración Asunto M.10247 CVC/Cooper 1 5 2021/C 392/05 Notificación previa de una concentración Asunto M.10379 HDT Automotive Solutions/Veritas Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ES 1 Texto pertinente a efectos del EEE.
2OTROS ACTOS Comisión Europea 2021/C 392/06 2021/C 392/07 Publicación de una solicitud de aprobación de una modificación que no se considera menor de un pliego de condiciones, de conformidad con el artículo 50, apartado 2, letra a, del Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Publicación de una solicitud de aprobación de una modificación que no se considera menor de un pliego de condiciones, de conformidad con el artículo 50, apartado 2, letra b, del Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
328.9.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 392/1 IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA COMISIÓN EUROPEA Tipo de cambio del euro 1 27 de septiembre de 2021 2021/C 392/01 1 euro = Moneda Tipo de cambio Moneda Tipo de cambio CAD dólar canadiense 1,4812 HKD dólar de Hong Kong 9,1054 7,4360 NZD dólar neozelandés 1,6711 0,85420 SGD dólar de Singapur 1,5840 KRW won de Corea del Sur ZAR rand sudafricano CNY yuan renminbi 7,5609 HRK kuna croata 7,5028 IDR rupia indonesia MYR ringit malayo PHP peso filipino 59,881 RUB rublo ruso 84,9955 THB bat tailandés 39,276 BRL real brasileño 10,3471 MXN peso mexicano 23,5043 1,6129 INR rupia india 86,4025 USD dólar estadounidense 1,1698 JPY yen japonés DKK corona danesa GBP libra esterlina SEK corona sueca 10,1738 CHF franco suizo 1,0850 ISK corona islandesa NOK corona noruega BGN leva búlgara CZK corona checa HUF forinto húngaro PLN esloti polaco 4,5955 RON leu rumano 4,9495 TRY lira turca AUD dólar australiano 129,74 150,10 10,0655 1,9558 25,443 358,13 1 Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo. 1 382,04 17,6179 16 673,16 4,8991 6,2187
4C 392/2 Comunicación de la Comisión relativa a los tipos de interés vigentes a efectos de recuperación de ayudas estatales y los tipos de referencia/de actualización aplicables a partir del 1 de octubre de 2021 publicada de conformidad con el artículo 10 del Reglamento CE n.o 794/2004 de la Comisión 1 2021/C 392/02 ES Los tipos de base se han calculado con arreglo a la Comunicación de la Comisión relativa a la revisión del método de fijación de los tipos de referencia y de actualización DO C 14 de 19.1.2008, p. 6. Según el uso que se haga del tipo de referencia, a este tipo de base habrá que añadirle los márgenes adecuados establecidos en dicha Comunicación. En el caso del tipo de actualización, el margen que deberán añadirse es de 100 puntos básicos. El Reglamento CE n.o 271/2008 de la Comisión, de 30 de enero de 2008, que modifica el Reglamento CE n.o 794/2004 establece que, salvo disposición en contrario en una decisión específica, el tipo de recuperación se calculará también añadiendo 100 puntos básicos al tipo de base. Los tipos modificados se indican en negrita. El cuadro anterior está publicado en el DO C 340 de 24.8.2021, p. 3. Al AT BE HR HU PL PT RO 1.10.2021 - 0,45 - 0,45 0,00 - 0,45 1,03 - 0,45 0,03 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,22 1,46 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,18 - 0,45 1,75 - 0,01 - 0,45 - 0,45 0,17 1.9.2021 30.9.2021 - 0,45 - 0,45 0,00 - 0,45 0,82 - 0,45 0,04 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,22 1,22 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,15 - 0,45 1,75 - 0,01 - 0,45 - 0,45 0,17 1.7.2021 31.8.2021 - 0,45 - 0,45 0,00 - 0,45 0,60 - 0,45 0,04 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,22 0,93 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,15 - 0,45 1,75 0,01 - 0,45 - 0,45 0,15 1.6.2021 30.6.2021 - 0,45 - 0,45 0,00 - 0,45 0,50 - 0,45 0,04 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,22 0,80 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,15 - 0,45 1,75 0,01 - 0,45 - 0,45 0,15 1.5.2021 31.5.2021 - 0,45 - 0,45 0,00 - 0,45 0,50 - 0,45 0,04 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,22 0,80 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,15 - 0,45 1,75 0,01 - 0,45 - 0,45 0,11 1.4.2021 30.4.2021 - 0,45 - 0,45 0,00 - 0,45 0,50 - 0,45 0,04 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,22 0,80 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,15 - 0,45 1,75 - 0,02 - 0,45 - 0,45 0,11 1.3.2021 31.3.2021 - 0,45 - 0,45 0,00 - 0,45 0,44 - 0,45 0,04 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,22 0,80 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,15 - 0,45 2,07 - 0,02 - 0,45 - 0,45 0,11 1.2.2021 28.2.2021 - 0,45 - 0,45 0,00 - 0,45 0,44 - 0,45 0,05 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,22 0,80 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,19 - 0,45 2,07 - 0,02 - 0,45 - 0,45 0,12 1.1.2021 31.1.2021 - 0,45 - 0,45 0,00 - 0,45 0,44 - 0,45 0,06 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,22 0,80 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 - 0,45 0,23 - 0,45 2,07 0,00 0,15 CY CZ DE DK EE EL ES FI FR IE IT LT LU LV MT NL SE SI SK - 0,45 - 0,45 UK 28.9.2021 1 DO L 140 de 30.4.2004, p. 1. BG Diario Oficial de la Unión Europea Del
528.9.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 392/3 V Anuncios PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA COMISIÓN EUROPEA Notificación previa de una concentración Asunto M.10375 ArcelorMittal/Condesa Tubos Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 392/03 1. El 13 de septiembre de 2021, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con el artículo 4 y a raíz de un proceso de remisión con arreglo al artículo 4, apartado 5, del Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 1. Dicha notificación se refiere a las siguientes empresas: ArcelorMittal Aceralia Basque Holding, S.L. ArcelorMittal, España, filial de ArcelorMittal, S.A. ArcelorMittal Group, Luxemburgo, Condesa Tubos, S.L. Condesa Tubos, España. ArcelorMittal adquiere, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b, del Reglamento de concentraciones, el control de la totalidad de Condesa Tubos. La concentración se realiza mediante adquisición de acciones. 2. Las actividades comerciales de las empresas mencionadas son: ArcelorMittal y ArcelorMittal Group: minería, fabricación y distribución de diversos productos siderúrgicos para las industrias del automóvil, la construcción, la energía, el envasado, los electrodomésticos, la minería y los subproductos. Condesa Tubos: fabricación de diferentes tipos de tubos pequeños de acero al carbono soldados en tres centros en España y uno en Alemania. 3. Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 2, el presente asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento establecido en dicha Comunicación. 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 Reglamento de concentraciones. 2 DO C 366 de 14.12.2013, p. 5.
6C 392/4 ES Diario Oficial de la Unión Europea 28.9.2021 4. La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la siguiente referencia: M.10375 ArcelorMittal/Condesa Tubos Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal mediante los siguientes datos de contacto: Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Fax +32 22964301 Dirección postal: Comisión Europea Dirección General de Competencia Registro de Concentraciones 1049 Bruselas BÉLGICA
728.9.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 392/5 Notificación previa de una concentración Asunto M.10247 CVC/Cooper Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 392/04 1. El 17 de septiembre de 2021, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con el artículo 4 del Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 1. Esta notificación se refiere a las empresas siguientes: CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. CVC, Luxemburgo. Cooper Consumer Health S.A.S. y sus filiales Cooper, Francia. CVC adquiere, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b, del Reglamento de concentraciones, el control de la totalidad de Cooper. La concentración se realiza mediante adquisición de títulos. 2. Las actividades comerciales de las empresas mencionadas son: CVC gestiona fondos y plataformas de inversión. Cooper produce y comercializa diversos productos de autoterapia utilizados con fines de diagnóstico, prevención, tratamiento y mejoras. 3. Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. 4. La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la referencia siguiente: Asunto M.10247 CVC/Cooper Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal a la dirección siguiente: Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Fax +32 22964301 Dirección postal: Comisión Europea Dirección General de Competencia Registro de Concentraciones 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGI 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 Reglamento de concentraciones.
8C 392/6 ES Diario Oficial de la Unión Europea 28.9.2021 Notificación previa de una concentración Asunto M.10379 HDT Automotive Solutions/Veritas Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 392/05 1. El 17 de septiembre de 2021, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con el artículo 4 del Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 1. Esta notificación se refiere a las empresas siguientes: HDT Automotive Solutions LLC HDT, Estados Unidos, bajo el control de ARDIAN Holding S.A.S. ARDIAN, Francia. Veritas Group, formado por Veritas Aktiengesellschaft, Veritas Sachsen GmbH, Veritas Thringen GmbH todas de Alemania, conjuntamente Veritas Germany, y Veritas Austria GmbH Austria, Veritas dunakiliti Kft. Hungría, Veritas Automotive d.o.o. Bosnia y Herzegovina, Veritas Otomotiv Sanayi Ltd. Sti. Turquía, Veritas Automotive Systems Kunshan Co., Ltd., China, Automotive Veritas de México S.A. de C.V., México, Veritas Servicios S.A. de C. V., México conjuntamente, Veritas International Subsidiaries. HDT adquiere, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b, del Reglamento de concentraciones, el control exclusivo de la totalidad de Veritas Group. La concentración se realiza mediante adquisición de activos y acciones. 2. Las actividades comerciales de las empresas mencionadas son: HDT: fabricación y suministro de dispositivos de cuerpo de la válvula, conjuntos tubulares de precisión y productos de fundición para la industria automovilística a los fabricantes de equipos originales y a los proveedores de nivel 1. Veritas Group: suministro de tecnología de fluidos, por ejemplo, sistemas de combustible, sistemas de emisiones, refrigeración de aire y refrigeración de fluidos, y de componentes basados en polímeros, por ejemplo, soluciones de sellado y amortiguamiento u otras soluciones de polímeros, a los fabricantes de equipos originales. 3. Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 2, el presente asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento establecido en dicha Comunicación. 4. La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la referencia siguiente: M.10379 HDT Automotive Solutions/Veritas 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 Reglamento de concentraciones. 2 DO C 366 de 14.12.2013, p. 5.
928.9.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal a la dirección siguiente: Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Fax +32 22964301 Dirección postal: Comisión Europea Dirección General de Competencia Registro de Concentraciones 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGI C 392/7
10C 392/8 Diario Oficial de la Unión Europea ES 28.9.2021 OTROS ACTOS COMISIÓN EUROPEA Publicación de una solicitud de aprobación de una modificación que no se considera menor de un pliego de condiciones, de conformidad con el artículo 50, apartado 2, letra a, del Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios 2021/C 392/06 La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud de modificación, de conformidad con el artículo 51 del Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo 1, en un plazo de tres meses a partir de la fecha de la presente publicación. SOLICITUD DE APROBACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN QUE NO SE CONSIDERA MENOR DEL PLIEGO DE CONDICIONES DE LAS ESPECIALIDADES TRADICIONALES GARANTIZADAS Solicitud de aprobación de una modificación de conformidad con el artículo 53, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento UE n. 1151/2012 HEUMILCH/HAYMILK/LATTE FIENO/LAIT DE FOIN/LECHE DE HENO N. UE: TSG-AT-1035-AM01 25 de febrero de 2021 1. Agrupación solicitante e interés legítimo Nombre de la agrupa ción ARGE Heumilch sterreich Dirección Grabenweg 68 6020 Innsbruck STERREICH Teléfono +43 512345245 Dirección de correo electrónico office@heumilch.at Declaración sobre el interés legítimo de la agrupación: La agrupación de productores que presenta la solicitud de modificación es la que presentó la solicitud de registro de Leche de heno. La indicación de la denominación Leche de heno en las lenguas de los países donde es tradicional su producción supone un compromiso con el método de producción tradicional y la especialidad tradicional garantizada. De este modo, contribuye a reforzar la denominación protegida Leche de heno, lo cual también beneficia a la agrupación solicitante. 2. Estado miembro o tercer país Austria 3. Apartado del pliego de condiciones afectado por las modificaciones Nombre del producto Descripción del producto 1 DO L 343 de 14.12.2012, p. 1.
1128.9.2021 Diario Oficial de la Unión Europea ES C 392/9 Método de obtención Otros especifíquense 4. Tipo de modificación 5. Modificación del pliego de condiciones de una ETG registrada que, a tenor del artículo 53, apartado 2, párrafo cuarto, del Reglamento UE n.o 1151/2012, no se considera menor. Modificaciones Inclusión de la denominación Leche de heno en lengua eslovena: En el punto 3.1. Nombres que deben registrarse en el pliego de condiciones con arreglo al modelo que figura en el anexo II del Reglamento de Ejecución UE n.o 668/2014, ahora punto 1. Nombres que deben registrarse, se añade la denominación Leche de heno en lengua eslovena: Heumilch de / Haymilk en / Latte fieno it/ Lait de foin fr / Leche de heno es / Seneno mleko sl Motivo: Dado que la Leche de heno se produce en Eslovenia siguiendo el método tradicional de producción que figura en el pliego de condiciones, la denominación eslovena también debe protegerse. PLIEGO DE CONDICIONES DE UNA ESPECIALIDAD TRADICIONAL GARANTIZADA Heumilch/Haymilk/Latte fieno/Lait de foin/Leche de heno/Seneno mleko N. UE: TSG-AT-1035-AM01 25 de febrero de 2021 Austria 1. Nombre Heumilch/Haymilk/Latte fieno/Lait de foin/Leche de heno/Seneno mleko 2. Tipo de producto Clase 1.4: Otros productos de origen animal huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc. 3. Justificación del registro 3.1. Indicar si el producto: es el resultado de un método de producción, transformación o composición que se corresponde con la práctica tradicional aplicable a ese producto o alimento; está producido con materias primas o ingredientes que sean los utilizados tradicionalmente. La producción de leche de heno es la forma más natural de producción lechera. La leche procede de animales criados en explotaciones lecheras tradicionales y sostenibles. La diferencia esencial entre la leche estándar y la leche de heno, así como el carácter tradicional de la leche de heno, deriva del hecho de que, al igual que en los albores de la producción lechera, los animales no se alimentan con forraje fermentado. Desde los años sesenta del siglo pasado, a raíz de la industrialización y la mecanización de la agricultura, se ha extendido cada vez más la producción de ensilado forraje fermentado en detrimento de los forrajes verdes. Además, la normativa prohíbe la utilización de animales y piensos que, de conformidad con la legislación aplicable, deben considerarse modificados genéticamente. El régimen alimenticio se adapta en función de los cambios estacionales: en el periodo de alimentación verde, se suministran a los animales hierbas y follajes frescos y heno, así como los tipos de piensos autorizados con arreglo al punto 4.2; durante el invierno son alimentados con heno u otros tipos de piensos autorizados con arreglo al punto 4.2. 3.2. Indicar si el nombre: se ha utilizado tradicionalmente para referirse al producto específico; identifica el carácter tradicional o específico del producto.
12C 392/10 4. ES Diario Oficial de la Unión Europea 28.9.2021 Descripción 4.1. Descripción del producto a que se refiere el punto 1, incluidas sus principales características físicas, químicas, microbiológicas u organolépticas que le confieran su carácter específico artículo 7, apartado 2, del presente Reglamento Leche de vaca de conformidad con la legislación en vigor. 4.2. Descripción del método de producción del producto a que se refiere el punto 1 que deben seguir los productores, que incluya, si procede, la naturaleza y características de las materias primas o ingredientes que se utilicen, así como el método de elaboración empleado artículo 7, apartado 2, del Reglamento La leche de heno se produce con arreglo a las condiciones de producción tradicionales que se ajustan al Heumilchregulativ normativa sobre la producción de leche de heno. Este tipo de leche se caracteriza por atenerse a normas que prohíben la utilización de forraje fermentado, como los ensilados, y que prohíben la utilización de animales y piensos que, según la legislación vigente, deben considerarse modificados genéticamente. H e umil c h r eg ula t i v La leche de heno es una clase de leche de vaca obtenida de vacas lactantes y producida por ganaderos que se han comprometido a cumplir los siguientes criterios. No utilizar animales ni piensos que, de conformidad con la legislación aplicable, deben considerarse modificados genéticamente. La explotación agrícola en su conjunto debe operar conforme a las normas aplicables a la producción de la leche de heno. a No obstante, una explotación puede estar dividida en unidades claramente separadas, no gestionándose todas ellas conforme a tales normas. Debe tratarse de producciones diferentes. b Si, en virtud de la letra a, todas las unidades de la explotación no se gestionan conforme a las normas aplicables a la producción de la leche de heno, el ganadero debe separar los animales utilizados en las unidades de fabricación de leche de heno de los animales utilizados en las restantes unidades, y llevar un registro ad hoc que permita demostrar dicha separación. Tip o s de p ie n s os a utor i z ad os Los animales se alimentan principalmente de hierba fresca, leguminosas y follajes frescos durante el periodo de alimentación verde y de heno en el invierno. Se autorizan como complemento los siguientes forrajes groseros: colza verde, maíz verde, centeno verde y remolacha forrajera, así como pellets de heno, alfalfa y maíz y otros forrajes similares. La parte del forraje grosero en la ración anual debe constituir al menos el 75 % de la materia seca. También se autorizan los siguientes cereales en su presentación comercial convencional y en compuestos con minerales salvado, pellets, etc.: trigo, cebada, avena, triticale, centeno y maíz. Pueden utilizarse también como piensos las habas, los guisantes forrajeros, los altramuces, los frutos oleaginosos y las harinas o tortas de extracción. Tip o s de p ie n s os p r oh i bi d os Están prohibidos los siguientes tipos de piensos: ensilado forraje fermentado, heno húmedo y heno fermentado. No se puede alimentar a los animales con subproductos de cervecería, de destilería o de elaboración de zumos de frutas, ni con otros subproductos de la industria alimentaria, tales como bagazo de cervecería o residuos de siega. Constituyen excepciones los residuos secos y melazas subproductos de la fabricación de azúcar y los forrajes proteínicos secos producidos durante la transformación de cereales. No se puede alimentar a los animales hembra con ningún tipo de forraje húmedo. No se pueden suministrar a los animales productos de origen animal leche, suero de leche, harina de carne y hueso, etc., excepto en el caso del ganado joven, al que se puede suministrar leche y suero de leche. No se pueden utilizar para la alimentación de los animales residuos de jardinería, frutas caídas, patatas ni urea. Co ndi cio n e s d e fe r ti l i za c i ón En todas las zonas explotadas agrícolamente por el proveedor de leche, está prohibida la utilización de lodos de depuración, productos derivados de estos lodos y compost procedente de plantas de depuración municipales, excepto los composts verdes.
1328.9.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 392/11 Los proveedores de leche deberán, en todas las superficies forrajeras, esperar al menos tres semanas entre el momento en que se haya esparcido el abono y la utilización de los forrajes obtenidos. U til i z aci ón d e a d y u v an te s q uí m i c os Solo se autoriza el uso selectivo de plaguicidas químicos de síntesis bajo la supervisión de especialistas en agronomía, y deberán aplicarse en lugares específicos en cualquiera de las zonas de forrajes verdes de la explotación lechera. Las pulverizaciones con insecticidas para insectos voladores solo podrán efectuarse en los establos en ausencia de las vacas lactantes. Pro hib i cio n es d e s u m i ni s t r o No podrá suministrarse leche bajo la denominación de leche de heno dentro de los diez días siguientes a la parición. En el caso de las vacas que hayan sido alimentadas con ensilado forraje fermentado, deberá observarse un período mínimo de espera de catorce días. En el caso de los animales alpinos que hayan sido alimentados con ensilado forraje fermentado en sus explotaciones, o bien deberán recibir piensos que no contengan ensilado durante los catorce días anteriores a su traslado a los pastos alpinos, o bien su leche únicamente podrá denominarse leche de heno una vez hayan estado durante catorce días en los pastos alpinos propiedad del suministrador de la leche de heno. En los pastos alpinos no podrá producirse ni utilizarse como pienso el ensilado. Pro hib i ció n d e al i m e n t os y pi e n so s m odi f i ca dos gen éti c am en te Con el fin de preservar la forma tradicional de producción de la leche de heno, no se podrán utilizar animales ni piensos que, de conformidad con la legislación aplicable, deben considerarse modificados genéticamente. O tra s d is po si c i on e s No pueden producirse ni almacenarse ensilados forrajes fermentados. No pueden producirse ni almacenarse pacas con envoltorios plásticos. No pueden producirse heno húmedo ni heno fermentado. 4.3. Descripción de los elementos esenciales que establecen el carácter tradicional del producto artículo 7, apartado 2, del presente Reglamento Ca rá c ter e s pec íf i co La leche de heno se diferencia de la leche de vaca estándar debido a sus condiciones especiales de producción de conformidad con el punto 4.2 del Heumilchregulativ. Los estudios realizados por el Dr. Ginzinger y colaboradores, de la Bundesanstalt fr alpenlndische Milchwirtschaft BAM, Agencia Federal para la Producción Lechera Alpina en Rotholz, en 1995 y 2001, mostraron que el 65 % de las muestras de leche de vacas alimentadas con ensilado contenía más de 1 000 esporas de Clostridium por litro. Un análisis de la leche entregada a una gran quesería arrojó el resultado de que el 52 % de las muestras contenían más de 10 000 esporas de Clostridium por litro. Según los estudios realizados, el 85 % de las muestras de leche de heno procedentes de vacas no alimentadas con ensilado contenía menos de 200 esporas por litro, y el 15 % de las muestras contenía entre 200 y 300 esporas por litro. La leche de heno presenta un nivel especialmente bajo de esporas de Clostridium debido al especial régimen alimenticio. Cuando en la elaboración de quesos de pasta dura se utiliza leche de heno cruda se registran menos problemas de relevancia en lo que concierne a los ojos y el sabor del queso. Dentro de un proyecto de investigación titulado Einfluss der Silage auf die Milchqualitt Influencia del ensilado en la calidad de la leche Ginzinger y Tschager, BAM, Rotholz, 1993, se analizó el sabor de leche de animales que habían sido alimentados con ensilado y de animales no alimentados de esa forma. El 77 % de las muestras de leche procedente de animales alimentados con heno no presentaba problemas de sabor. En lo que respecta a las muestras de leche de animales alimentados con ensilado leche estándar, sólo el 29 % de ellas no presentaba problemas de sabor. También se observó una diferencia significativa en las muestras tomadas en las cisternas de los camiones de recogida de leche. En el 94 % de los análisis de la leche de heno procedente de animales no alimentados con ensilado no se constataron problemas de sabor. Sin embargo, la proporción de muestras de leche procedente de animales alimentados con ensilado que no presentaba problemas de sabor solo era del 45 %. En una tesis de la Universidad de Viena Schreiner, Seiz y Ginzinger, 2011, se demostró que la leche de heno contiene aproximadamente el doble de ácidos grasos omega 3 y ácidos linoleicos conjugados que la leche estándar, debido a que, en este tipo de leche, la alimentación de los animales se basa en forrajes groseros y en el pastoreo.
14C 392/12 ES Diario Oficial de la Unión Europea 28.9.2021 Ca rá c ter t r ad i c i on al La producción de leche de heno y su transformación es tan antigua como la propia cría de vacas lecheras en el ámbito de la agricultura siglo V a. C., aproximadamente. Ya desde la Edad Media, en las zonas prealpinas y en las montañas del Tirol se elaboraba queso utilizando leche de heno en las pequeñas granjas lecheras alpinas Schwaighfen. La palabra Schwaig procede del alto alemán medio y denota una forma especial de asentamiento y, en particular, de explotación agrícola en la región alpina. Con frecuencia, los propietarios de tierras establecían las Schwaighfen como asentamientos permanentes y la cabaña bovina se destinaba principalmente a la producción lechera con vistas, en particular, a la elaboración de quesos. Estas granjas han existido en el Tirol y Salzburgo desde el siglo XII. En las zonas de montaña, la leche de heno estaba asociada originalmente a la producción de queso de pasta dura a base de leche cruda. A comienzos del siglo XX ya se aprobaron leyes Milchregulative sobre la leche procedente de animales no alimentados con ensilados destinada a la producción de quesos de pasta dura. En Austria, estas leyes constituyeron el germen del Milchregulative reglamentos sobre la leche de las provincias de Vorarlberg, Tirol y Salzburgo en torno a 1950. En 1975, este Milchregulative fue armonizado y adoptado por el organismo austríaco para la producción lechera como normas aplicables a la leche apta para la producción de queso de pasta dura véase Bestimmungen ber die bernahme von hartksetauglicher Milch, sterreichische Milchwirtschaft Heft 14, Beilage 6 Nr. 23c, vom 21. Juli 1975. Hasta 1993, el anterior organismo austríaco para la producción lechera reguló determinadas zonas de producción, llamadas zonas libres de ensilados, con objeto de preservar la leche de heno también llamada leche sin ensilado y leche apta para la producción de queso de pasta dura como materia prima para las queserías que utilizan leche cruda. En 1995, la zona libre de ensilado para la producción de leche de heno recibió una protección adicional por parte del Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Agua y Medio Ambiente, a través de la medida de no utilización de ensilado contemplada en las directrices especiales para promover una agricultura extensiva y respetuosa del medio ambiente que proteja el espacio vivo natural sterreichisches Programm fr umweltgerechte Landwirtschaft, Programa austríaco para la agricultura respetuosa del medio ambiente, conocido como PUL. En los pastos alpinos, los animales se han alimentado tradicionalmente con arreglo a los criterios aplicables a la leche de heno. Existen documentos y certificados del año 1544, referidos al pasto alpino de Wildschnauer Holzalm en el Tirol, que atestiguan la producción de queso en las praderas alpinas. Desde comienzos de los años ochenta del pasado siglo, algunos ganaderos que producen leche de heno también están ejerciendo su actividad de acuerdo con criterios ecológicos.
1528.9.2021 Diario Oficial de la Unión Europea ES C 392/13 Publicación de una solicitud de aprobación de una modificación que no se considera menor de un pliego de condiciones, de conformidad con el artículo 50, apartado 2, letra b, del Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios 2021/C 392/07 La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud de modificación, de conformidad con el artículo 51 del Reglamento UE n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo 1, en un plazo de tres meses a partir de su publicación. SOLICITUD DE APROBACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN QUE NO SE CONSIDERA MENOR DEL PLIEGO DE CONDICIONES DE LAS ESPECIALIDADES TRADICIONALES GARANTIZADAS Solicitud de aprobación de una modificación de conformidad con el artículo 53, apartado 2, párrafo primero, del Reglamento UE n. 1151/2012 SCHAF-HEUMILCH/SHEEPS HAYMILK/LATTE FIENO DI PECORA/LAIT DE FOIN DE BREBIS/LECHE DE HENO DE OVEJA N.o UE: TSG-AT-2289-AM01 25 de febrero de 2021 1. Agrupación solicitante e interés legítimo Nombre de la agrupación: ARGE Heumilch sterreich Dirección: Grabenweg 68 6020 Innsbruck AUSTRIA Teléfono: +43 512345245 Dirección de correo electrónico: office@heumilch.at Declaración sobre el interés legítimo de la agrupación: La agrupación de productores que presenta la solicitud de modificación es la que presentó la solicitud de registro de Leche de heno de oveja. La indicación de la denominación Leche de heno de oveja en las lenguas de los países donde es tradicional su producción supone un compromiso con el método de producción tradicional y la especialidad tradicional garantizada. De este modo, contribuye a reforzar la denominación protegida Leche de heno de oveja, lo cual también beneficia a la agrupación solicitante. 2. Estado miembro o tercer país Austria 3. 4. Apartado del pliego de condiciones afectado por las modificaciones Nombre del producto Descripción del producto Método de obtención Otros especifíquese Tipo de modificación Modificación del pliego de condiciones de una ETG registrada que, a tenor del artículo 53, apartado 2, párrafo cuarto, del Reglamento UE n.o 1151/2012, no se considera menor. 1 DO L 343 de 14.12.2012, p. 1.
16C 392/14 5. Diario Oficial de la Unión Europea ES 28.9.2021 Modificaciones 5.1. Inclusión de la denominación Leche de heno de oveja en lengua eslovena: En la rúbrica 1. Nombres que deben registrarse, se añade la denominación eslovena de Leche de heno de oveja, junto con la indicación de las lenguas respectivas de, en, it, fr, es, sl: Schaf-Heumilch de / Sheeps Haymilk en / Latte fieno di pecora it / Lait de foin de brebis fr / Leche de heno de oveja es / Ovje seneno mleko sl Motivo: Dado que la Leche de heno de oveja se produce en Eslovenia siguiendo el método tradicional de producción que figura en el pliego de condiciones, la denominación eslovena también debe protegerse. Las referencias a las respectivas lenguas dejan claro en qué lenguas la denominación está protegida como ETG. 5.2. Inclusión de las patatas en la lista de tipos de piensos prohibidos En el punto 4.2. Descripción del método de producción del producto a que se refiere el punto 1, que deben seguir los productores, se añade la palabra patatas en el quinto guion del punto Tipos de piensos prohibidos. En lugar de - No se pueden utilizar para la alimentación de los animales residuos de jardinería, desechos de frutas ni urea, el quinto guion del punto Tipos de piensos prohibidos queda redactado como sigue: - No se pueden utilizar para la alimentación de los animales residuos de jardinería, desechos de frutas, patatas ni urea. Motivo: La utilización de las patatas como pienso en la producción de Leche de heno de oveja nunca ha sido habitual ni estaba permitida. La ausencia de mención explícita en el pliego de condiciones se debía simplemente a un olvido del autor, que ahora debe corregirse. PLIEGO DE CONDICIONES DE UNA ESPECIALIDAD TRADICIONAL GARANTIZADA SCHAF-HEUMILCH/SHEEPS HAYMILK/LATTE FIENO DI PECORA/LAIT DE FOIN DE BREBIS/LECHE DE HENO DE OVEJA/OVJE SENENO MLEKO N.o UE: TSG-AT-2289-AM01 25 de febrero de 2021 Austria 1. Nombre Schaf-Heumilch / Sheeps Haymilk / Latte fieno di pecora / Lait de foin de brebis / Leche de heno de oveja / Ovje seneno mleko 2. Tipo de producto Clase 1.4. Otros productos de origen animal huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.. 3. Justificación del registro 3.1. Indicar si el producto: es el resultado de un método de producción, transformación o composición que se corresponde con la práctica tradicional aplicable a ese producto o alimento. está producido con materias primas o ingredientes que sean los utilizados tradicionalmente. La producción de leche de heno es la forma más natural de producción lechera. La leche procede de animales criados en explotaciones lecheras tradicionales y sostenibles. La diferencia esencial entre la leche estándar y la leche de heno, y el carácter tradicional de la leche de heno, residen en que, al igual que en los albores de la producción lechera, en la alimentación de los animales no se recurre a ningún forraje fermentado. Desde los años sesenta del siglo pasado, a raíz de la industrialización y la mecanización de la agricultura, se ha extendido cada vez más la producción de ensilado forraje fermentado en detrimento de los forrajes verdes. Además, la normativa prohíbe la utilización de animales y piensos que, de conformidad con la legislación aplicable, deben considerarse modificados genéticamente. El régimen alimenticio se adapta en función de los cambios estacionales: en el período de alimentación verde, se suministran a los animales hierbas y follajes frescos y heno, así como los tipos de piensos autorizados con arreglo al punto 4.2; durante el invierno son alimentados con heno u otros tipos de piensos autorizados con arreglo al punto 4.2.
1728.9.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 392/15 3.2. Indicar si el nombre: se ha utilizado tradicionalmente para referirse al producto específico; identifica el carácter tradicional o específico del producto. Las ovejas son uno de los animales domésticos más antiguos del mundo. Ya en la Edad de Piedra temprana, las ovejas proporcionaban carne, leche, pieles y lana a los seres humanos. La cría de ganado ovino probablemente se inició en las estepas del sudoeste de Asia y se trajo a Europa central a través de Persia y los Balcanes. Las regiones alpinas han sido históricamente idóneas para la cría de ovinos. Desde mediados del siglo XII se utiliza comúnmente en el Tirol un tipo especial de producción ganadera intensiva denominado Schwaigen. La palabra Schwaig procede del alto alemán medio y denota una forma especial de asentamiento y, en particular, de explotación agrícola en la región alpina. Los terratenientes establecían con frecuencia explotaciones Schwaighof como asentamientos permanentes para criar ganado bovino y ovino. Las pruebas de su existencia en el Tirol se remontan al siglo XII. Posteriormente, el término Schwaige se ha utilizado a veces para referirse a los pastos de montaña cultivados solo en los meses de verano. A los productores de leche alpinos se los denomina también Schwaiger o Schwaigerin. Hasta finales de siglo XIV, las explotaciones Schwaighof tirolesas se dedicaban fundamentalmente a la cría de ovinos. La explotación de ganado ovino en las extensas praderas alpinas es por tanto una tradición del Tirol que se remonta a cientos de años. Con todo, entre los siglos XIV y XIX, la cría de ovinos en Austria decayó de forma considerable y fue sustituida gradualmente por la de ganado porcino. En la actualidad, los ovinos están cobrando importancia de nuevo para la producción de leche y de carne. 4. Descripción 4.1. Descripción del producto a que se refiere el punto 1, incluidas sus principales características físicas, químicas, microbiológicas u organolépticas que le confieran su carácter específico artículo 7, apartado 2, del Reglamento Leche de oveja de conformidad con la legislación en vigor. 4.2. Descripción del método de producción del producto a que se refiere el punto 1, que deben seguir los productores, que incluya, si procede, la naturaleza y características de las materias primas o ingredientes que se utilicen, así como el método de elaboración empleado artículo 7, apartado 2, del Reglamento La leche de heno de oveja se produce con arreglo a las condiciones de producción tradicionales que se ajustan al Heumilchregulativ normativa sobre la producción de leche de heno. Este tipo de leche se caracteriza por atenerse a normas que prohíben la utilización de forraje fermentado, como los ensilados, y que prohíben la utilización de animales y piensos que, según la legislación vigente, deben considerarse modificados genéticamente. He u milc h r e g u lat i v La Leche de heno de oveja es un tipo de leche de oveja procedente de ovejas lactantes y producida por ganaderos que se han comprometido a cumplir los criterios siguientes. No utilizar animales ni piensos que, de conformidad con la legislación aplicable, deben considerarse modificados genéticamente. La explotación ganadera en su conjunto debe gestionarse conforme a estas normas de producción de leche de heno. T ip os de p ie ns o s a u to r i za d os Los animales se alimentan principalmente de hierba fresca, leguminosas y follajes frescos durante el período de alimentación verde y de heno en el invierno. Se autorizan como complemento los siguientes forrajes groseros: colza verde, maíz verde, centeno verde y remolacha forrajera, así como heno, alfalfa y pellets de maíz. La parte del forraje grosero en la ración anual debe constituir al menos el 75 % de la materia seca. También se autorizan cultivos cereales como el trigo, la cebada, la avena, el tritical, el centeno y el maíz en su forma convencional de comercialización y en compuestos con minerales, como, por ejemplo, salvado o pellets. Pueden utilizarse también como piensos las habas, los guisantes forrajeros, los frutos oleaginosos y las harinas o tortas de extracción.
18C 392/16 ES Diario Oficial de la Unión Europea 28.9.2021 T ip os de pi en so s p ro h ib i d os Están prohibidos los siguientes tipos de piensos: ensilado forraje fermentado, heno húmedo y heno fermentado. No se puede alimentar a los animales con subproductos de cervecería, de destilería o de sidrería, ni con otros subproductos de la industria alimentaria, tales como bagazo de cervecería o residuos de siega. Constituyen excepciones los residuos secos y melazas subproductos de la fabricación de azúcar y los forrajes proteínicos secos producidos durante la transformación de cereales. No se puede alimentar a los animales lactantes con ningún tipo de forraje húmedo. No se pueden suministrar a los animales productos de origen animal, excepto en el caso de los animales jóvenes, a los que se puede suministrar leche y suero de leche. No se pueden utilizar para la alimentación de los animales residuos de jardinería, desechos de frutas, patatas ni urea. Co ndic io ne s d e fe r ti l i z ac i ón En todas las zonas utilizadas agrícolamente por las explotaciones ganaderas, está prohibida la utilización de lodos de depuración, productos derivados de estos lodos y compost procedente de plantas de depuración municipales, excepto los composts verdes mezcla compostada de materia vegetal. Las explotaciones ganaderas deberán esperar al menos tres semanas tras haber esparcido abono antes de utilizar las tierras para el pastoreo del ganado. U til i z aci ón d e a d y u v an te s q uí m i c os Solo se autoriza el uso selectivo de plaguicidas químicos de síntesis bajo la supervisión de especialistas en agronomía, aplicados en lugares específicos en cualquiera de las zonas de forrajes verdes de la explotación ganadera. Las pulverizaciones con insecticidas para insectos voladores autorizados solo podrán efectuarse en los establos en ausencia de las ovejas lactantes. Pro hib i cio n es d e s u m i ni s t r o No podrá suministrarse leche bajo la denominación de Lecho de heno de oveja dentro de los diez días siguientes a la parición. En el caso de las ovejas que hayan sido alimentadas con ensilado forraje fermentado, deberá observarse un periodo mínimo de espera de catorce días. En el caso de los animales alpinos que hayan sido alimentados con ensilado forraje fermentado en sus explotaciones, o bien deberán recibir piensos que no contengan ensilado durante los catorce días anteriores a su traslado a los pastos alpinos, o bien su leche únicamente podrá denominarse Leche de heno de oveja una vez hayan estado durante catorce días en los pastos alpinos propiedad del suministrador de la Leche de heno de oveja. En los pastos alpinos no podrá producirse ni utilizarse como pienso el ensilado. Pro hib i ció n d e l os a l i m e n to s y p i e n sos m od if i ca dos gené ti c am en te Con el fin de preservar la forma tradicional de producción de la leche de heno de oveja, no se podrán utilizar animales ni piensos que, de conformidad con la legislación aplicable, deben considerarse modificados genéticamente. O tra s di sp os i c i on e s No pueden producirse ni almacenarse ensilados forrajes fermentados en las explotaciones ganaderas. No pueden producirse ni almacenarse pacas con envoltorios plásticos de ningún tipo en las explotaciones ganaderas. No pueden producirse heno húmedo ni heno fermentado en las explotaciones ganaderas. 4.3. Descripción de los elementos esenciales que establecen el carácter tradicional del producto artículo 7, apartado 2, del presente Reglamento El carácter tradicional de la leche de heno reside en que, al igual que en los albores de la producción lechera, en la alimentación de los animales no se recurre a ningún forraje fermentado. Desde los años sesenta del siglo pasado, a raíz de la industrialización y la mecanización de la agricultura, se ha extendido cada vez más la producción de ensilado forraje fermentado en detrimento de los forrajes verdes.
1928.9.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 392/17 La ganadería se basaba, por un lado, en el pastoreo y, por otro, en la producción de hierba y heno en los prados. Según documentos escritos, cosechar heno o heno y grummet forraje verde al menos dos veces al año fenum primum et secundum es una práctica común en el Tirol desde el siglo XIII. Stolz, O., Rechtsgeschichte des Bauernstandes und der Landwirtschaft in Tirol und Vorarlberg Historia jurídica de los agricultores y la agricultura en el Tirol y Vorarlberg, 1949. El registro catastral del arzobispado de Salzburgo contiene información muy detallada sobre el número de cabezas de ganado en los asentamientos Schwaig y todas las demás propiedades pertenecientes al arzobispado en el valle de Ziller en 1607. En concreto, al final de cada descripción detallada de las diferentes parcelas, hay una declaración en la que se lee: En invierno, hay tantos caballos, bovinos, ovinos o caprinos. Los agricultores alpinos tenían menos animales en invierno que en verano, cuando podía disponerse de los pastos. No cabe duda alguna de que el pastoreo en los pastos de los pueblos se practicaba intensamente en los asentamientos Schwaig y constituía una fuente esencial de alimento para el ganado. Hay pruebas documentales de un periodo incluso anterior, concretamente los siglos XIII y XIV, según las cuales las explotaciones Schwaighof contenían tanto prados y campos como pastos y praderas alpinas, lo que significa que la producción de hierba y heno en ese tipo de explotaciones se realizaba desde los primeros tiempos. A cierta distancia de las explotaciones hay cadenas de montañas que también pertenecen a los asentamientos Schwaig. En estas cadenas crecen tradicionalmente pastos a los que se lleva el ganado a pastorear durante algunas semanas en primavera y otoño, y que se utilizan para hacer heno el resto del año. Entre los diversos tipos de pastos, estos prados de montaña o de altitud son especialmente característicos de los Alpes. En ellos, la siega se efectúa como mucho una vez al año y, en algunos lugares, una vez cada dos o cuatro años. El heno se produce en pequeña cantidad pero es muy fragante y nutritivo. Stolz, O., Die Schwaighfe in Tirol Explotaciones Schwaighof en el Tirol, 1930. Debe disponerse de un granero para el heno. Este debe almacenarse hasta la primavera siguiente porque es frecuente que nieve poco después de llevar el ganado a las praderas alpinas. Trientl, A., Die Landwirtschaft in den Gebirgslndern La agricultura en los países montañosos, 1892.
20
21ISSN 1977-0928 edición electrónica ISSN 1725-244X edición papel ES