Diario Oficial de la Unión Europea del 2/7/2021 - Comunicaciones e Informaciones

*Dateas is an independent website not affiliated with any government agency. The source of the PDF documents that we publish is the official agency stated in each of them. The text versions are non official transcripts that we do to provide better tools for accessing and searching information, but may contain errors or may not be complete.

Text version*

Source: Diario Oficial de la Unión Europea - Comunicaciones e Informaciones

1Diario Oficial C 258 de la Unión Europea 64.o año Edición en lengua española Comunicaciones e informaciones 2 de julio de 2021 Sumario II Comunicaciones COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Comisión Europea 2021/C 258/01 No oposición a una concentración notificada Asunto M.9926 ADI/Maxim 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2021/C 258/02 No oposición a una concentración notificada Asunto M.10202 EQT/Investindustrial/JV 1 . . . . . . . . . . . . . 2 2021/C 258/03 No oposición a una concentración notificada Asunto M.10352 CNP/UniCredit/Aviva Life/Aviva S.p.A. 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Comisión Europea 2021/C 258/04 Tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo a sus principales operaciones de refinanciación: 0,00 % a 1 de julio de 2021 Tipo de cambio del euro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Tribunal de Cuentas 2021/C 258/05 Informe Especial n.o 15/2021 Los derechos de los pasajeros aéreos durante la pandemia de COVID-19: A pesar de los esfuerzos de la Comisión, no se protegen los derechos esenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS 2021/C 258/06 ES Aviso de la Agencia Croata para la Regulación de la Energía sobre la licitación pública destinada a la selección del proveedor de gas de último recurso, que debe publicarse de conformidad con los artículos 61 y 62 de la Ley del Mercado del Gas Boletín Oficial n.o 18/18 y n.o 23/20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Texto pertinente a efectos del EEE. 6
2V Anuncios PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS Comisión Europea 2021/C 258/07 Convocatorias de propuestas y actividades conexas en el marco del programa de trabajo de 2021-2022 por el que se ejecuta el Programa de Investigación y Formación de la Comunidad Europea de la Energía Atómica 2021-2025 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN Comisión Europea 2021/C 258/08 Anuncio de inicio de una reconsideración por expiración de las medidas antidumping aplicables a las importaciones de silicio originario de la República Popular China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA Comisión Europea 2021/C 258/09 Notificación previa de una concentración Asunto M.10262 Facebook/Kustomer 1 19 Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de una denominación del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 OTROS ACTOS Comisión Europea 2021/C 258/10 1 Texto pertinente a efectos del EEE.
32.7.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/1 II Comunicaciones COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA COMISIÓN EUROPEA No oposición a una concentración notificada Asunto M.9926 ADI/Maxim Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 258/01 El 31 de marzo de 2021, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b del Reglamento CE no 139/2004 del Consejo 1. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible: en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión http ec.europa.eu/competition/ mergers/cases/. Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex http eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es con el número de documento 32021M9926. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
4C 258/2 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 No oposición a una concentración notificada Asunto M.10202 EQT/Investindustrial/JV Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 258/02 El 16 de junio de 2021, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b del Reglamento CE no 139/2004 del Consejo 1. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible: en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión http ec.europa.eu/competition/ mergers/cases/. Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex http eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es con el número de documento 32021M10202. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
52.7.2021 Diario Oficial de la Unión Europea ES C 258/3 No oposición a una concentración notificada Asunto M.10352 CNP/UniCredit/Aviva Life/Aviva S.p.A. Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 258/03 El 28 de junio de 2021, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b del Reglamento CE no 139/2004 del Consejo 1. El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible: en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión http ec.europa.eu/competition/ mergers/cases/. Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex http eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es con el número de documento 32021M10352. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
6C 258/4 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA COMISIÓN EUROPEA Tipo de interés aplicado por el Banco Central Europeo a sus principales operaciones de refinanciación 1: 0,00 % a 1 de julio de 2021 Tipo de cambio del euro 2 1 de julio de 2021 2021/C 258/04 1 euro = Moneda Tipo de cambio Moneda Tipo de cambio CAD dólar canadiense 1,4698 HKD dólar de Hong Kong 9,2273 7,4360 NZD dólar neozelandés 1,6965 0,86033 SGD dólar de Singapur 1,5989 KRW won de Corea del Sur ZAR rand sudafricano CNY yuan renminbi 7,6842 HRK kuna croata 7,4893 IDR rupia indonesia MYR ringit malayo PHP peso filipino 58,493 RUB rublo ruso 86,6085 THB bat tailandés 38,088 4,9275 BRL real brasileño 10,3307 MXN peso mexicano 23,7270 1,5836 INR rupia india 88,5590 USD dólar estadounidense 1,1884 JPY yen japonés DKK corona danesa GBP libra esterlina SEK corona sueca 10,1738 CHF franco suizo 1,0985 ISK corona islandesa NOK corona noruega BGN leva búlgara CZK corona checa HUF forinto húngaro PLN esloti polaco 4,5164 RON leu rumano TRY lira turca AUD dólar australiano 132,42 146,70 10,2105 1,9558 25,507 351,86 1 345,86 16,9744 17 259,71 4,9426 5,8955 1 Tipo aplicado a la más reciente operación llevada a cabo antes del día indicado. En el caso de una licitación con tipo variable, el tipo de interés es el índice marginal. 2 Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
72.7.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/5 TRIBUNAL DE CUENTAS Informe Especial n.o 15/2021 Los derechos de los pasajeros aéreos durante la pandemia de COVID-19: A pesar de los esfuerzos de la Comisión, no se protegen los derechos esenciales 2021/C 258/05 El Tribunal de Cuentas Europeo anuncia que acaba de publicar su Informe Especial n.o 15/2021 Los derechos de los pasajeros aéreos durante la pandemia de COVID-19: A pesar de los esfuerzos de la Comisión, no se protegen los derechos esenciales. El informe puede consultarse o descargarse en el sitio web del Tribunal de Cuentas Europeo: http eca.europa.eu
8C 258/6 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS Aviso de la Agencia Croata para la Regulación de la Energía sobre la licitación pública destinada a la selección del proveedor de gas de último recurso, que debe publicarse de conformidad con los artículos 61 y 62 de la Ley del Mercado del Gas Boletín Oficial n.o 18/18 y n.o 23/20 2021/C 258/06 La licitación pública destinada a la selección del proveedor de gas de último recurso se publicó el 9 de junio de 2021. La documentación adjunta para la licitación pública destinada a la selección del proveedor de gas de último recurso se ha publicado en el sitio web oficial de la Agencia Croata para la Regulación de la Energía www.hera.hr.
92.7.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/7 V Anuncios PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS COMISIÓN EUROPEA Convocatorias de propuestas y actividades conexas en el marco del programa de trabajo de 2021-2022 por el que se ejecuta el Programa de Investigación y Formación de la Comunidad Europea de la Energía Atómica 2021-2025 2021/C 258/07 Se comunica por la presente la puesta en marcha de acciones en el marco del programa de trabajo de 2021-2022 por el que se ejecuta el Programa de Investigación y Formación de la Comunidad Europea de la Energía Atómica 2021-2025. La Comisión ha adoptado el programa de trabajo mencionado anteriormente mediante la Decisión C2021 4201, de 1 de julio de 2021. Las acciones están sujetas a la disponibilidad de los créditos previstos en el presupuesto general de la Unión para 2021 y 2022, tras la adopción del presupuesto de 2022 por la autoridad presupuestaria o según lo previsto en el sistema de doceavas partes provisionales. La Comisión se reserva el derecho a anular o modificar las acciones. La confirmación de que se han cumplido estas condiciones se anunciará en el sitio web del Portal de Financiación y Licitaciones de la Comisión Europea https ec.europa.eu/info/funding-tenders/opportunities/portal/screen/programmes/ horizon. Este programa de trabajo, incluidos los plazos y los presupuestos de las acciones, está disponible en el Portal de Financiación y Licitaciones antes citado, junto con información sobre las modalidades de las acciones, así como una guía para los candidatos sobre la forma de presentar las propuestas. Toda esta información se actualizará, según proceda, en este mismo Portal de Financiación y Licitaciones.
10C 258/8 Diario Oficial de la Unión Europea ES 2.7.2021 PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN COMISIÓN EUROPEA Anuncio de inicio de una reconsideración por expiración de las medidas antidumping aplicables a las importaciones de silicio originario de la República Popular China 2021/C 258/08 A raíz de la publicación de un anuncio de expiración inminente 1 de las medidas antidumping vigentes en relación con las importaciones de silicio originario de la República Popular China el país afectado o China, la Comisión Europea la Comisión ha recibido una solicitud de reconsideración con arreglo al artículo 11, apartado 2, del Reglamento UE 2016/1036 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2016, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Unión Europea 2 el Reglamento de base. 1. Solicitud de reconsideración La solicitud fue presentada el 30 de marzo de 2021 por Euroalliages el solicitante, una asociación que representa a todos los productores que representan más del 25 % de la producción total de la Unión de determinado silicio metálico. El expediente para inspección por las partes interesadas contiene una versión pública de la solicitud y el análisis del grado de apoyo a la solicitud por parte de los productores de la Unión. En el punto 5.6 del presente anuncio se proporciona información sobre el acceso al expediente para las partes interesadas. 2. Producto objeto de reconsideración El producto objeto de la presente reconsideración es el silicio el producto objeto de reconsideración, clasificado en la actualidad con el código CN 2804 69 00. 3. Medidas vigentes Las medidas actualmente en vigor consisten en un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de silicio originario de China tras una reconsideración por expiración, impuesto por el Reglamento de Ejecución UE 2016/1077 de la Comisión 3. 4. Motivos para la reconsideración El motivo en el que se basa la solicitud es que la expiración de las medidas probablemente acarrearía la continuación del dumping y del perjuicio para la industria de la Unión. 4.1. Alegación de probabilidad de continuación del dumping Dado que las importaciones procedentes de China siguen entrando en la UE en cantidades sustanciales, el solicitante ha proporcionado pruebas de la continuación del dumping. El solicitante alegó que, debido a la existencia de distorsiones significativas a efectos del artículo 2, apartado 6 bis, letra b, del Reglamento de base, no era adecuado utilizar los precios y costes internos de la República Popular China. 1 DO C 331 de 7.10.2020, p. 13. 2 DO L 176 de 30.6.2016, p. 21. 3 REGLAMENTO DE EJECUCIÓN UE 2016/1077 DE LA COMISIÓN, de 1 de julio de 2016, por el que se impone un derecho antidumping definitivo a las importaciones de silicio originario de la República Popular China, tras una reconsideración por expiración de conformidad con el artículo 11, apartado 2, y de una reconsideración provisional parcial de conformidad con el artículo 11, apartado 3, del Reglamento CE n.o 1225/2009 DO L 179 de 5.7.2016, p. 1.
112.7.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/9 Para fundamentar las alegaciones de distorsiones significativas, el solicitante se basó en el documento de trabajo de los servicios de la Comisión sobre las distorsiones significativas en la economía de China, de diciembre de 2017 el informe de la Comisión, así como en un estudio, encargado por el solicitante, titulado Analysis of state-induced market distortions in the Chinese ferroalloys and silicon industry Análisis de las distorsiones del mercado inducidas por el Estado en la industria china de las ferroaleaciones y el silicio, de septiembre de 2018 el informe sobre el silicio. Respecto al informe de la Comisión, el demandante se refirió específicamente a la sección 12.4.2, que indica la existencia de una intervención sustancial del gobierno en muchos niveles de la economía. El informe señala que en la fabricación de silicio se utilizan distorsiones específicas en factores clave de la producción. El solicitante también se refirió al capítulo sobre distorsiones generales, principalmente en relación con la electricidad a saber, la electricidad y las materias primas, que constituye un componente importante del coste de la producción de silicio. El informe sobre el silicio también detalla la intervención y la interferencia estatales en la industria del silicio en China, tales como las subvenciones directas, las ventajas fiscales, las ayudas en términos de suelo, capital y mano de obra, así como las restricciones o los incentivos a la exportación. El informe de la Comisión está disponible en el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio 4. En consecuencia, a la vista de lo dispuesto en el artículo 2, apartado 6 bis, letra a, del Reglamento de base, la alegación de continuación del dumping se basa en la comparación de un valor normal, calculado a partir de costes de producción y venta que reflejan precios o valores de referencia no distorsionados en un país representativo adecuado, con el precio de exportación franco fábrica del producto objeto de reconsideración procedente de China cuando se vende para su exportación a la Unión. El margen de dumping calculado a partir de esta comparación es significativo en lo que respecta a China. A la luz de la información disponible, la Comisión considera que hay elementos de prueba suficientes, con arreglo al artículo 5, apartado 9, del Reglamento de base, que apuntan a que, debido a la existencia de distorsiones significativas que afectan a los precios y los costes, la utilización de los precios y los costes internos de China es inadecuada, lo cual justifica el inicio de una investigación con arreglo al artículo 2, apartado 6 bis, del Reglamento de base. 4.2. Alegación de probabilidad de continuación del perjuicio El solicitante alegó la probabilidad de continuación del perjuicio. El solicitante aportó pruebas suficientes de que las importaciones del producto objeto de reconsideración en la Unión procedentes del país afectado siguieron siendo importantes en términos absolutos y en términos de cuota de mercado. Las pruebas proporcionadas por el solicitante ponen de manifiesto que el volumen y los precios del producto importado objeto de reconsideración han tenido, entre otras consecuencias, repercusiones negativas en las cantidades vendidas, el nivel de los precios aplicados y la cuota de mercado de la industria de la Unión, lo que ha tenido importantes efectos desfavorables en los resultados generales y la situación financiera de la industria de la Unión. Además, el solicitante aportó pruebas suficientes de que, si se permite la expiración de las medidas, es probable que aumente el nivel actual de importaciones del producto objeto de reconsideración desde el país afectado a la Unión, debido a la existencia de una capacidad sustancial de producción no utilizada de los productores exportadores en China, así como al atractivo del mercado de la Unión. Asimismo, el solicitante alegó que, si se permite la expiración de las medidas, cualquier nuevo aumento sustancial de las importaciones procedentes del país afectado a precios objeto de dumping podría causar un nuevo perjuicio a la industria de la Unión. 5. Procedimiento Habiendo determinado, previa consulta al Comité creado en virtud del artículo 15, apartado 1, del Reglamento de base, que existen pruebas suficientes de la probabilidad de dumping y perjuicio para justificar el inicio de una reconsideración por expiración, la Comisión inicia mediante el presente anuncio una reconsideración de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base. La reconsideración por expiración determinará si es probable que la expiración de las medidas conlleve una continuación o reaparición del dumping del producto objeto de reconsideración originario del país afectado y una continuación o reaparición del perjuicio para la industria de la Unión. La Comisión también señala a la atención de las partes que, a raíz del brote de COVID-19, ha publicado una Comunicación 5 sobre las consecuencias del brote de COVID-19 para las investigaciones antidumping y antisubvenciones que puede aplicarse al presente procedimiento. 4 Los documentos mencionados en el informe del país también pueden obtenerse previa solicitud debidamente motivada. 5 https eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29
12C 258/10 5.1. ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 Período de investigación de la reconsideración y período considerado La investigación de la continuación o reaparición del dumping abarcará el período comprendido entre el 1 de julio de 2020 y el 30 de junio de 2021 el período de investigación de la reconsideración. El análisis de las tendencias pertinentes para evaluar la probabilidad de continuación o reaparición del perjuicio abarcará el período comprendido entre el 1 de enero de 2018 y el final del período de investigación de la reconsideración el período considerado. 5.2. Observaciones sobre la solicitud y el inicio de la investigación Se invita a todas las partes interesadas a dar a conocer sus opiniones sobre los insumos y los códigos del Sistema Armonizado SA facilitados en la solicitud 6 en los quince días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea 7. Todas las partes interesadas que deseen formular observaciones sobre la solicitud incluidas las cuestiones relativas al perjuicio y la causalidad o sobre cualquier aspecto relativo al inicio de la investigación incluido el grado de apoyo a la solicitud deberán hacerlo en los treinta y siete días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio. Toda solicitud de audiencia con respecto al inicio de la investigación deberá presentarse en los quince días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio. 5.3. Procedimiento para determinar la probabilidad de continuación o reaparición del dumping En una reconsideración por expiración, la Comisión examina las exportaciones a la Unión en el período de investigación de la reconsideración e, independientemente de esas exportaciones, estudia si la situación de las empresas que producen y venden el producto objeto de reconsideración en el país afectado es tal que, si expirasen las medidas, sería probable que continuaran o reaparecieran las exportaciones a la Unión a precios objeto de dumping. Por tanto, se invita a participar en la investigación de la Comisión a todos los productores 8 del producto objeto de reconsideración del país afectado, independientemente de si, en el período de investigación de la reconsideración, exportaron o no dicho producto a la Unión. 5.3.1. Investigación de los productores del país afectado Habida cuenta de que puede haber un gran número de productores exportadores de China implicados en la presente reconsideración por expiración, y con objeto de finalizar la investigación dentro de los plazos reglamentarios, la Comisión podrá seleccionar una muestra para limitar a una cifra razonable el número de productores que serán investigados proceso también denominado muestreo. El muestreo se efectuará de conformidad con el artículo 17 del Reglamento de base. A fin de que la Comisión pueda decidir si es necesario el muestreo y, de serlo, seleccionar una muestra, por medio del presente anuncio se ruega a todos los productores, o a los representantes que actúen en su nombre, incluidos los que no cooperaron en la investigación que condujo a la adopción de las medidas objeto de la presente reconsideración, que faciliten a la Comisión, en los siete días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio, información sobre sus empresas. Dicha información deberá facilitarse a través de TRON.tdi en la dirección siguiente: https tron.trade.ec.europa. eu/tron/tdi/form/R743_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER La información de acceso a Tron puede consultarse en los puntos 5.6 y 5.9. A fin de obtener la información que considere necesaria para la selección de la muestra de productores en el país afectado, la Comisión se pondrá también en contacto con las autoridades de China, y podrá ponerse en contacto con cualquier asociación de productores conocida de dicho país. 6 También se facilita información sobre los códigos SA en el resumen de la solicitud de reconsideración, disponible en el sitio web de la Dirección General de Comercio http trade.ec.europa.eu/tdi 7 Salvo disposición en contrario, todas las referencias a la publicación del presente anuncio se entenderán hechas a su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. 8 Se entiende por productor toda empresa del país afectado que produzca el producto objeto de reconsideración, incluida cualquiera de sus empresas vinculadas que participe en la producción, en las ventas nacionales o en la exportación de dicho producto.
132.7.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/11 Si es necesaria una muestra, se seleccionará a los productores en función del mayor volumen representativo de producción, venta o exportación que pueda investigarse razonablemente en el tiempo disponible. La Comisión notificará a todos los productores conocidos del país afectado, a las autoridades del país afectado y a las asociaciones de productores del país afectado, en su caso a través de las autoridades de dicho país, qué empresas han sido seleccionadas para formar parte de la muestra. Una vez que la Comisión haya recibido la información necesaria para seleccionar una muestra de productores, informará a las partes interesadas de su decisión sobre su inclusión en la muestra. Salvo disposición en contrario, los productores incluidos en la muestra tendrán que presentar un cuestionario cumplimentado en los treinta días siguientes a la fecha en que se les notifique la decisión de incluirlos en la muestra. La Comisión añadirá al expediente para inspección por las partes interesadas una nota en la que figure la selección de la muestra. Al mismo tiempo, la Comisión pondrá el cuestionario dirigido a los productores del país afectado a disposición de estos en el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio https trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535 Cualquier observación sobre la selección de la muestra deberá recibirse en los tres días siguientes a la fecha de notificación de la decisión acerca de la muestra. Sin perjuicio de la posible aplicación del artículo 18 del Reglamento de base, se considerará que han cooperado en la investigación las empresas que, habiéndose mostrado de acuerdo con su posible inclusión en la muestra, no hayan sido seleccionadas para formar parte de ella los productores cooperantes no incluidos en la muestra. 5.3.2. Procedimiento adicional con respecto al país afectado sujeto a distorsiones significativas Se invita a todas las partes interesadas a que expongan sus puntos de vista, presenten la información oportuna y aporten pruebas justificativas con respecto a la aplicación del artículo 2, apartado 6 bis, del Reglamento de base, en las condiciones establecidas en el presente anuncio. Salvo disposición en contrario, la información y las pruebas justificativas deberán obrar en poder de la Comisión en los treinta y siete días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio. Con arreglo al artículo 2, apartado 6 bis, letra e, del Reglamento de base, poco después del inicio, la Comisión, mediante una nota en el expediente para inspección por las partes interesadas, informará a las partes en la investigación sobre las fuentes pertinentes que tenga la intención de utilizar para determinar el valor normal en el país afectado con arreglo al artículo 2, apartado 6 bis, de dicho Reglamento. La nota cubrirá todas las fuentes, incluida la selección de un tercer país representativo apropiado cuando proceda. Las partes en la investigación dispondrán de un plazo de diez días a partir de la fecha en la que esa nota se añada al expediente para formular observaciones. De acuerdo con la información de que dispone la Comisión, un posible tercer país representativo del país afectado es, en este caso, Brasil. Con el fin de seleccionar finalmente el tercer país representativo apropiado, la Comisión examinará si existen países con un nivel de desarrollo económico similar al del país afectado, en los que haya producción y ventas del producto objeto de reconsideración y en los que los datos pertinentes estén fácilmente disponibles. Cuando haya más de un país de estas características, se dará preferencia, en su caso, a los países con un nivel adecuado de protección social y medioambiental. Con respecto a las fuentes pertinentes, la Comisión invita a todos los productores de China a que faciliten información sobre los materiales en bruto y transformados y la energía empleados en la fabricación del producto objeto de reconsideración en los quince días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio. Dicha información deberá facilitarse a través de TRON.tdi en la dirección siguiente: https tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/ R743_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER La información de acceso a Tron puede consultarse en los puntos 5.6 y 5.9. Además, toda información fáctica facilitada para valorar los costes y los precios con arreglo al artículo 2, apartado 6 bis, letra a, del Reglamento de base debe extraerse exclusivamente de fuentes accesibles al público. A fin de obtener la información que considere necesaria para su investigación sobre las presuntas distorsiones significativas a efectos del artículo 2, apartado 6 bis, letra b, del Reglamento de base, la Comisión pondrá también un cuestionario a disposición del Gobierno del país afectado.
14C 258/12 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 5.3.3. Investigación de los importadores no vinculados 9 10 Se invita a participar en la presente investigación a los importadores no vinculados que importen en la Unión el producto objeto de reconsideración procedente de China, incluidos los que no cooperaron en la investigación que condujo a la adopción de las medidas vigentes. Habida cuenta de que puede haber un gran número de importadores no vinculados implicados en la presente reconsideración por expiración, y con objeto de finalizar la investigación dentro de los plazos reglamentarios, la Comisión podrá seleccionar una muestra para limitar a una cifra razonable el número de importadores no vinculados que serán investigados. El muestreo se efectuará de conformidad con el artículo 17 del Reglamento de base. A fin de que la Comisión pueda decidir si es necesario el muestreo y, de serlo, seleccionar una muestra, por el presente anuncio se ruega a todos los importadores no vinculados, o a los representantes que actúen en su nombre, incluidos los que no cooperaron en la investigación que condujo a la adopción de las medidas objeto de la presente reconsideración, que se den a conocer a la Comisión. Deberán hacerlo en los siete días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio, facilitando a la Comisión la información sobre sus empresas solicitada en el anexo del presente anuncio. A fin de obtener la información que considere necesaria para la selección de la muestra de importadores no vinculados, la Comisión también podrá ponerse en contacto con cualquier asociación de importadores conocida. Si es necesaria una muestra, los importadores podrán ser seleccionados en función del mayor volumen representativo de ventas en la Unión del producto objeto de reconsideración procedente del país afectado que pueda investigarse razonablemente en el plazo disponible. La Comisión notificará a todos los importadores no vinculados conocidos y asociaciones conocidas de importadores qué empresas han sido seleccionadas para formar parte de la muestra. Asimismo, la Comisión añadirá al expediente para inspección por las partes interesadas una nota en la que figure la selección de la muestra. Cualquier observación sobre la selección de la muestra deberá recibirse en los tres días siguientes a la notificación de la decisión acerca de la muestra. Cuando añada al expediente la nota en la que figure la selección de la muestra, la Comisión incluirá una copia del cuestionario dirigido a los importadores no vinculados en el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio https trade.ec.europa.eu/tdi/ case_details.cfm?id=2535 A fin de obtener la información que considere necesaria para su investigación, la Comisión pondrá cuestionarios a disposición de los importadores no vinculados incluidos en la muestra. Salvo disposición en contrario, estas partes deberán presentar el cuestionario cumplimentado en los treinta días siguientes a la fecha de notificación de la selección de la muestra. 5.4. Procedimiento para determinar la probabilidad de continuación o reaparición del perjuicio A fin de determinar si es probable que continúe o reaparezca el perjuicio para la industria de la Unión, se invita a los productores del producto objeto de reconsideración de la Unión a participar en la investigación de la Comisión. 5.4.1. Investigación de los productores de la Unión A fin de obtener la información que considere necesaria para su investigación en relación con los productores de la Unión, la Comisión pondrá cuestionarios a disposición de los productores conocidos o de los productores representativos de la Unión, en particular a: Ferroatlantica S.L., Ferropem, RW Silicium GmbH and Euroalliages. 9 Solo podrán incluirse en la muestra importadores que no estén vinculados con productores del país afectado. Los importadores que estén vinculados con productores deberán cumplimentar el anexo I del cuestionario destinado a dichos productores exportadores. De conformidad con el artículo 127 del Reglamento de Ejecución UE 2015/2447 de la Comisión, de 24 de noviembre de 2015, por el que se establecen normas de desarrollo de determinadas disposiciones del Reglamento UE n.o 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece el código aduanero de la Unión, se considera que dos personas están vinculadas en los siguientes casos: a si una de ellas forma parte de la dirección o del consejo de administración de la empresa de la otra; b si ambas tienen jurídicamente la condición de asociadas; c si una es empleada de otra; d si una tercera persona posee, controla o tiene, directa o indirectamente, el 5 % o más de las acciones o títulos con derecho a voto de una y otra; e si una de ellas controla, directa o indirectamente, a la otra; f si ambas son controladas, directa o indirectamente, por una tercera persona; g si juntas controlan, directa o indirectamente, a una tercera persona; o h si son miembros de la misma familia DO L 343 de 29.12.2015, p. 558. Solo se considera que las personas son miembros de la misma familia si su relación de parentesco es una de las siguientes: i marido y mujer; ii ascendientes y descendientes en línea directa, en primer grado; iii hermanos y hermanas carnales, consanguíneos o uterinos; iv ascendientes y descendientes en línea directa, en segundo grado; v tío o tía y sobrino o sobrina; vi suegros y yerno o nuera; y vii cuñados y cuñadas. De conformidad con el artículo 5, apartado 4, del Reglamento UE n.o 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece el código aduanero de la Unión, se entiende por persona toda persona física o jurídica, así como cualquier asociación de personas que no sea una persona jurídica pero cuya capacidad para realizar actos jurídicos esté reconocida por el Derecho de la Unión o el nacional DO L 269 de 10.10.2013, p. 1. 10 Los datos facilitados por importadores no vinculados también pueden utilizarse en relación con aspectos de la presente investigación distintos de la determinación del dumping.
152.7.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/13 Salvo disposición en contrario, los productores de la Unión mencionados anteriormente deberán presentar el cuestionario cumplimentado en los treinta y siete días siguientes a la fecha en que el cuestionario esté disponible en el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio https trade.ec.europa.eu/tdi/ case_details.cfm?id=2535 Se invita a los productores de la Unión y a las asociaciones que los representen no enumeradas anteriormente a ponerse inmediatamente en contacto con la Comisión, preferiblemente por correo electrónico, a más tardar en el plazo de siete días después de la publicación del presente anuncio, salvo disposición en contrario, con objeto de darse a conocer y solicitar un cuestionario. 5.5. Procedimiento de evaluación del interés de la Unión En caso de que se confirme la probabilidad de continuación o reaparición del dumping y la continuación o reaparición del perjuicio, se determinará, con arreglo al artículo 21 del Reglamento de base, si el mantenimiento de las medidas antidumping iría o no en detrimento del interés de la Unión. Se invita a los productores de la Unión, a los importadores y a las asociaciones que los representen, a los usuarios y a las asociaciones que los representen, así como a los sindicatos y a las organizaciones que representen a los consumidores a que faciliten a la Comisión información sobre si el mantenimiento de las medidas antidumping iría o no en detrimento del interés de la Unión. Para participar en la investigación, las organizaciones que representen a los consumidores deberán demostrar que existe un nexo objetivo entre sus actividades y el producto objeto de reconsideración. La información sobre la evaluación del interés de la Unión podrá facilitarse, bien en formato libre, o bien cumplimentando un cuestionario preparado por la Comisión. A más tardar el 1 de octubre de 2021, en el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio https trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm? id=2535 estará disponible una copia de los cuestionarios, incluido el cuestionario dirigido a los usuarios del producto objeto de reconsideración. La información sobre la evaluación del interés de la Unión deberá presentarse en los treinta y siete días siguientes a la fecha en que el cuestionario esté disponible en el expediente para inspección por las partes interesadas y en el sitio web de la Dirección General de Comercio https trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2535 En cualquier caso, la información facilitada con arreglo al artículo 21 del Reglamento de base solo se tendrá en cuenta si se presenta acompañada de pruebas fácticas que corroboren su validez. 5.6. Partes interesadas Para participar en la investigación, las partes interesadas, tales como los productores del país afectado, los productores de la Unión, los importadores y las asociaciones que los representen, los usuarios y las asociaciones que los representen, así como los sindicatos y las asociaciones que representen a los consumidores, deberán demostrar primero que existe un nexo objetivo entre sus actividades y el producto objeto de reconsideración. Los productores del país afectado, los productores de la Unión, los importadores y las asociaciones que los representen que hayan facilitado información con arreglo a los procedimientos descritos en las secciones 5.2, 5.3 y 5.4 se considerarán partes interesadas si existe un nexo objetivo entre sus actividades y el producto objeto de reconsideración. Otras partes solo podrán participar en la investigación como partes interesadas desde el momento en que se den a conocer, y a condición de que exista un nexo objetivo entre sus actividades y el producto objeto de reconsideración. La consideración de parte interesada se entiende sin perjuicio de la aplicación del artículo 18 del Reglamento de base. El acceso al expediente disponible para inspección por las partes interesadas se efectúa a través de TRON.tdi en la dirección siguiente: https tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI Para acceder deben seguirse las instrucciones que figuran en esa página 11. 5.7. Otra información presentada por escrito Se invita a todas las partes interesadas a que expongan sus puntos de vista, presenten la información oportuna y aporten pruebas justificativas en las condiciones establecidas en el presente anuncio. Salvo disposición en contrario, la información y las pruebas justificativas deberán obrar en poder de la Comisión en los treinta y siete días siguientes a la fecha de publicación del presente anuncio. 5.8. Posibilidad de audiencia con los servicios de investigación de la Comisión Todas las partes interesadas podrán solicitar audiencia con los servicios de investigación de la Comisión. Toda solicitud de audiencia debe hacerse por escrito, especificar los motivos de la solicitud e incluir un resumen de lo que la parte interesada desea discutir durante la audiencia. La audiencia se limitará a las cuestiones expuestas previamente por escrito por las partes interesadas. 11 En caso de problemas técnicos, contáctese con el servicio de asistencia de la Dirección General de Comercio Trade Service Desk por correo electrónico dirección: trade-service-desk@ec.europa.eu o por teléfono Tel. +32 22979797.
16C 258/14 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 En principio, las audiencias no se utilizarán para presentar información fáctica que todavía no figure en el expediente. No obstante, en interés de una buena administración, y para permitir a los servicios de la Comisión avanzar en la investigación, podrá pedirse a las partes interesadas que aporten nueva información fáctica después de una audiencia. 5.9. Instrucciones para presentar información por escrito y enviar los cuestionarios cumplimentados y la correspondencia La información presentada a la Comisión con vistas a las investigaciones de defensa comercial deberá estar libre de derechos de autor. Las partes interesadas, antes de presentar a la Comisión información o datos sujetos a derechos de autor de terceros, deberán solicitar al titular de dichos derechos un permiso específico que autorice de forma explícita a la Comisión a: a utilizar la información y los datos para el presente procedimiento de defensa comercial, y b suministrar la información o los datos a las partes interesadas en la presente investigación de forma que les permitan ejercer su derecho de defensa. Toda la información presentada por escrito para la que se solicite un trato confidencial, con inclusión de la información solicitada en el presente anuncio, los cuestionarios cumplimentados y la correspondencia de las partes interesadas, deberá llevar la indicación Sensitive confidencial 12. Se invita a las partes que presenten información en el curso de esta investigación a que indiquen los motivos para solicitar un trato confidencial. Las partes interesadas que faciliten información confidencial Sensitive deberán proporcionar resúmenes no confidenciales de dicha información, con arreglo al artículo 19, apartado 2, del Reglamento de base, con la indicación For inspection by interested parties para inspección por las partes interesadas. Dichos resúmenes deberán ser suficientemente detallados, para permitir una comprensión razonable del contenido de la información facilitada con carácter confidencial. Si una parte que presenta información confidencial no justifica suficientemente una solicitud de trato confidencial o no presenta un resumen no confidencial de esa información en el formato y con la calidad exigidos, la Comisión podrá no tener en cuenta esa información, salvo que se demuestre de manera convincente, a partir de fuentes apropiadas, que es exacta. Se invita a las partes interesadas a que envíen toda la información y las solicitudes a través de TRON.tdi https tron.trade.ec. europa.eu/tron/TDI, incluidas las copias escaneadas de los poderes notariales y las certificaciones. Al utilizar TRON.tdi o el correo electrónico, las partes interesadas manifiestan su acuerdo con las normas aplicables a la información presentada por medios electrónicos contenidas en el documento CORRESPONDENCIA CON LA COMISIÓN EUROPEA EN CASOS DE DEFENSA COMERCIAL, publicado en el sitio web de la Dirección General de Comercio: http trade.ec.europa.eu/doclib/ docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Las partes interesadas deberán indicar su nombre, dirección, número de teléfono y una dirección de correo electrónico válida y asegurarse de que la dirección de correo electrónico facilitada es una dirección oficial en uso que se consulta a diario. Una vez facilitados los datos de contacto, la Comisión se comunicará con las partes interesadas únicamente mediante TRON.tdi o por correo electrónico, a no ser que estas soliciten expresamente recibir todos los documentos de la Comisión por otro medio de comunicación, o que la naturaleza del documento que se vaya a enviar exija que se envíe por correo certificado. En relación con otras normas y otra información sobre la correspondencia con la Comisión, incluidos los principios que se aplican a la información presentada mediante TRON.tdi o por correo electrónico, las partes interesadas deberán consultar las instrucciones de comunicación con las partes interesadas mencionadas anteriormente. Dirección de la Comisión para la correspondencia: Comisión Europea Dirección General de Comercio Dirección G Despacho: CHAR 04/039 1049 Bruxelles/Brussel BÉLGICA TRON.tdi: https tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi Correo electrónico: TRADE-R743-SILICON-DUMPING@ec.europa.eu TRADE-R743-SILICON-INJURY@ec.europa.eu 6. Calendario de la investigación La investigación se concluirá normalmente en un plazo de doce meses y, en cualquier caso, en un plazo máximo de quince meses a partir de la fecha de publicación del presente anuncio, con arreglo al artículo 11, apartado 5, del Reglamento de base. 12 Un documento con la indicación Sensitive se considera confidencial con arreglo al artículo 19 del Reglamento de base y al artículo 6 del Acuerdo de la OMC relativo a la aplicación del artículo VI del GATT de 1994 Acuerdo Antidumping. Es también un documento protegido con arreglo al artículo 4 del Reglamento CE n.o 1049/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo DO L 145 de 31.5.2001, p. 43.
172.7.2021 7. ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/15 Presentación de información Por regla general, las partes interesadas solo podrán presentar información en los plazos especificados en el punto 5 del presente anuncio. Con objeto de finalizar la investigación dentro de los plazos obligatorios, la Comisión no aceptará información presentada por las partes interesadas pasado el plazo para la presentación de observaciones sobre la divulgación final, o, en su caso, pasado el plazo para presentar observaciones sobre la divulgación final complementaria. 8. Posibilidad de formular observaciones sobre la información presentada por otras partes Con el fin de garantizar los derechos de defensa, las partes interesadas deben tener la posibilidad de formular observaciones sobre la información presentada por otras partes interesadas. Al hacerlo, las partes interesadas solo podrán abordar las cuestiones planteadas en la información presentada por esas otras partes interesadas, sin plantear nuevas cuestiones. Salvo disposición en contrario, las observaciones sobre la información presentada por otras partes interesadas en respuesta a la divulgación de las conclusiones definitivas deberán formularse en los cinco días siguientes a la fecha límite para formular observaciones sobre las conclusiones definitivas. Salvo disposición en contrario, si se produce una divulgación final complementaria, las observaciones sobre la información presentada por otras partes interesadas en relación con esta divulgación complementaria deben presentarse en el plazo de un día a partir de la fecha límite para presentar observaciones sobre dicha divulgación complementaria. El calendario señalado se entiende sin perjuicio del derecho de la Comisión a pedir información adicional a las partes interesadas en casos debidamente justificados. 9. Prórroga de los plazos especificados en el presente anuncio Podrán concederse prórrogas de los plazos especificados en el presente anuncio a petición, debidamente justificada, de las partes interesadas. Solo deberán solicitarse prórrogas de los plazos establecidos en el presente anuncio en circunstancias excepcionales, y únicamente se concederán si están debidamente justificadas. En cualquier caso, las prórrogas del plazo para responder a los cuestionarios se limitarán normalmente a tres días y, por regla general, no excederán de siete. En cuanto a los plazos para la presentación de otra información especificada en el presente anuncio, las prórrogas se limitarán a tres días, salvo que se demuestren circunstancias excepcionales. 10. Falta de cooperación Cuando una parte interesada deniegue el acceso a la información necesaria, no facilite dicha información en los plazos establecidos u obstaculice de forma significativa la investigación, las conclusiones, positivas o negativas, podrán formularse a partir de los datos disponibles, de conformidad con el artículo 18 del Reglamento de base. Si se comprueba que alguna de las partes interesadas ha facilitado información falsa o engañosa, podrá no tenerse en cuenta dicha información y hacerse uso de los datos disponibles. Si una parte interesada no coopera o solo coopera parcialmente y, como consecuencia de ello, las conclusiones se basan en los datos disponibles, conforme a lo dispuesto en el artículo 18 del Reglamento de base, el resultado podrá ser menos favorable para ella de lo que habría sido si hubiera cooperado. El hecho de no dar una respuesta por medios informatizados no se considerará una falta de cooperación, siempre que la parte interesada demuestre que presentar la respuesta de esta forma supondría un trabajo o un coste suplementario desproporcionados. En este caso, dicha parte deberá ponerse de inmediato en contacto con la Comisión. 11. Consejero auditor Las partes interesadas podrán solicitar la intervención del consejero auditor en los procedimientos comerciales. El consejero auditor examinará las solicitudes de acceso al expediente, las controversias sobre la confidencialidad de los documentos, las solicitudes de prórroga de los plazos y cualquier otra petición sobre los derechos de defensa de las partes interesadas y las terceras partes que pueda formularse durante el procedimiento. El consejero auditor puede celebrar audiencias con las partes interesadas y mediar entre ellas y los servicios de la Comisión para garantizar el pleno ejercicio de los derechos de defensa de las partes interesadas. Toda solicitud de audiencia con el consejero auditor deberá hacerse por escrito, especificando los motivos. El consejero auditor examinará los motivos de las solicitudes. Estas audiencias solo deberán celebrarse si las cuestiones no han sido resueltas con los servicios de la Comisión a su debido tiempo.
18C 258/16 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 Se invita a las partes interesadas a respetar los plazos establecidos en el punto 5.7 del presente anuncio también en lo que respecta a las intervenciones, incluidas las audiencias, del consejero auditor. Toda solicitud deberá presentarse en los plazos previstos y con prontitud, a fin de no interferir en el correcto desarrollo de los procedimientos. Para ello, las partes interesadas deberán solicitar la intervención del consejero auditor lo antes posible, una vez que haya surgido el motivo que justifique su intervención. El consejero auditor examinará los motivos de las solicitudes de intervención, la naturaleza de las cuestiones planteadas y la incidencia de esas cuestiones sobre los derechos de defensa, teniendo debidamente en cuenta los intereses de la buena administración y la finalización puntual de la investigación. Las partes interesadas podrán encontrar más información, así como los datos de contacto, en las páginas web del consejero auditor, en el sitio web de la Dirección General de Comercio: http ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/ hearing-officer/ 12. Posibilidad de solicitar una reconsideración con arreglo al artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base Dado que la presente reconsideración por expiración se inicia conforme a lo dispuesto en el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base, sus conclusiones no conducirán a la modificación de las medidas vigentes, sino a su derogación o a su mantenimiento de conformidad con el artículo 11, apartado 6, de ese mismo Reglamento. Si cualquiera de las partes interesadas considera que está justificada una reconsideración de las medidas con vistas a su eventual modificación, podrá solicitar dicha reconsideración con arreglo al artículo 11, apartado 3, del Reglamento de base. Las partes que deseen solicitar tal reconsideración, que se llevaría a cabo con independencia de la reconsideración por expiración objeto del presente anuncio, pueden ponerse en contacto con la Comisión en la dirección indicada anteriormente. 13. Tratamiento de datos personales Todo dato personal obtenido en el transcurso de esta investigación se tratará de conformidad con el Reglamento UE 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo 13. En el sitio web de la Dirección General de Comercio figura un aviso de protección de datos que informa a todos los particulares acerca del tratamiento de los datos personales en el marco de las actividades de defensa comercial de la Comisión: http ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/ 13 Reglamento UE 2018/1725 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2018, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones, órganos y organismos de la Unión, y a la libre circulación de esos datos, y por el que se derogan el Reglamento CE n.o 45/2001 y la Decisión n.o 1247/2002/CE DO L 295 de 21.11.2018, p. 39.
192.7.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/17 ANEXO Versión confidencial Versión para inspección por las partes interesadas marque la casilla correspondiente PROCEDIMIENTO ANTIDUMPING RELATIVO A LAS IMPORTACIONES DE SILICIO ORIGINARIO DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA INFORMACIÓN PARA LA SELECCIÓN DE LA MUESTRA DE IMPORTADORES NO VINCULADOS La finalidad del presente formulario es ayudar a los importadores no vinculados a facilitar la información para el muestreo solicitada en el punto 5.3.3 del anuncio de inicio. Tanto la versión Confidencial como la versión Para inspección por las partes interesadas deberán remitirse a la Comisión según lo establecido en el anuncio de inicio. 1. IDENTIDAD Y DATOS DE CONTACTO Indique los siguientes datos sobre su empresa: Nombre de la empresa Dirección Persona de contacto Dirección de correo electrónico Teléfono Sitio web 2. VOLUMEN DE NEGOCIO Y VOLUMEN DE VENTAS Indique el volumen de negocio total de la empresa en euros EUR, así como el volumen de negocio y el peso que suponen las importaciones en la Unión y las ventas en el mercado de la Unión tras la importación desde China, durante el período de investigación de la reconsideración, de silicio según se define en el anuncio de inicio, así como el peso correspondiente en toneladas. Toneladas Volumen de negocio total de su empresa en euros EUR Importaciones en la Unión del producto objeto de reconsideración Ventas en el mercado de la Unión del producto objeto de reconsideración tras su importación desde China Valor en euros EUR
20C 258/18 Diario Oficial de la Unión Europea ES 2.7.2021 3. ACTIVIDADES DE SU EMPRESA Y DE LAS EMPRESAS VINCULADAS 1 Detalle las actividades exactas de su empresa y de todas las empresas vinculadas enumérelas e indique la relación con su empresa que participan en la producción o la venta exportaciones o ventas nacionales del producto objeto de reconsideración. Estas actividades pueden incluir, entre otras cosas, la compra del producto objeto de reconsideración, su producción en régimen de subcontratación, su transformación o su comercialización. Nombre de la empresa y ubicación Actividades Relación 4. OTRA INFORMACIÓN Facilite cualquier otra información pertinente que la empresa considere útil para ayudar a la Comisión en la selección de la muestra. 5. CERTIFICACIÓN Al facilitar la información mencionada, la empresa acepta su posible inclusión en la muestra. Si la empresa resulta seleccionada para formar parte de la muestra, deberá completar un cuestionario y aceptar una visita en sus instalaciones para verificar sus respuestas. Si la empresa se manifiesta en contra de su posible inclusión en la muestra, se considerará que no ha cooperado en la investigación. Las conclusiones de la Comisión sobre los importadores que no cooperen se basarán en los datos disponibles, y el resultado podría ser menos favorable para ellos que si hubieran cooperado. Firma de la persona autorizada: Nombre y cargo de la persona autorizada: Fecha: 1 De conformidad con el artículo 127 del Reglamento de Ejecución UE 2015/2447 de la Comisión, de 24 de noviembre de 2015, por el que se establecen normas de desarrollo de determinadas disposiciones del Reglamento UE n.o 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece el código aduanero de la Unión, se considera que dos personas están vinculadas en los siguientes casos: a si una de ellas forma parte de la dirección o del consejo de administración de la empresa de la otra; b si ambas tienen jurídicamente la condición de asociadas; c si una es empleada de otra; d si una tercera persona posee, controla o tiene, directa o indirectamente, el 5 % o más de las acciones o títulos con derecho a voto de una y otra; e si una de ellas controla, directa o indirectamente, a la otra; f si ambas son controladas, directa o indirectamente, por una tercera persona; g si juntas controlan, directa o indirectamente, a una tercera persona; o h si son miembros de la misma familia DO L 343 de 29.12.2015, p. 558. Solo se considera que las personas son miembros de la misma familia si su relación de parentesco es una de las siguientes: i marido y mujer; ii ascendientes y descendientes en línea directa, en primer grado; iii hermanos y hermanas carnales, consanguíneos o uterinos; iv ascendientes y descendientes en línea directa, en segundo grado; v tío o tía y sobrino o sobrina; vi suegros y yerno o nuera; y vii cuñados y cuñadas. De conformidad con el artículo 5, apartado 4, del Reglamento UE n.o 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece el código aduanero de la Unión, se entiende por persona toda persona física o jurídica, así como cualquier asociación de personas que no sea una persona jurídica pero cuya capacidad para realizar actos jurídicos esté reconocida por el Derecho de la Unión o el nacional DO L 269 de 10.10.2013, p. 1.
212.7.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/19 PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA COMISIÓN EUROPEA Notificación previa de una concentración Asunto M.10262 Facebook/Kustomer Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 258/09 1. El 25 de junio de 2021, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con el artículo 4 del Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 1. Dicha notificación se refiere a las empresas siguientes: Facebook, Inc. Facebook, Estados Unidos. Kustomer, Inc. Kustomer, Estados Unidos. Facebook adquiere, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b, del Reglamento de concentraciones, el control exclusivo de la totalidad de Kustomer. La concentración se realiza mediante adquisición de acciones. La concentración ha sido remitida a la Comisión por la Bundeswettbewerbsbehrde, la autoridad austriaca de competencia, de conformidad con el artículo 22, apartado 3, del Reglamento de concentraciones. A la remisión se sumaron Bélgica, Bulgaria, Francia, Islandia, Irlanda, Italia, los Países Bajos, Portugal y Rumanía. 2. Las actividades comerciales de las empresas mencionadas son: Facebook: suministro de sitios web y aplicaciones para dispositivos móviles que ofrecen redes sociales, comunicaciones de particulares y funciones de distribución de fotografías y vídeos, incluidos tres canales de mensajería: Messenger, WhatsApp e Instagram Messaging. Kustomer: oferta de programas informáticos de gestión de relaciones con los clientes como servicio especializado en ayudar a los empleados de atención al cliente de las empresas a gestionar las comunicaciones con los consumidores. 3. Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. 4. La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la referencia siguiente: M.10262 Facebook/Kustomer 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 Reglamento de concentraciones.
22C 258/20 ES Diario Oficial de la Unión Europea Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal a la dirección siguiente: Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu Fax +32 22964301 Dirección postal: Comisión Europea Dirección General de Competencia Registro de Concentraciones 1049 Bruselas BÉLGICA 2.7.2021
232.7.2021 Diario Oficial de la Unión Europea ES C 258/21 OTROS ACTOS COMISIÓN EUROPEA Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de una denominación del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión 2021/C 258/10 La presente comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado UE 2019/33 1 de la Comisión. COMUNICACIÓN DE UNA MODIFICACIÓN NORMAL POR LA QUE SE MODIFICA EL DOCUMENTO ÚNICO Pouilly-Fuissé PDO-FR-A0653-AM01 Fecha de comunicación: 28 de abril de 2021 DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA 1. Denominación geográfica Se modifica el capítulo I, sección II, del pliego de condiciones para introducir la posibilidad de completar el nombre de la denominación de origen con la palabra premier cru. Este término puede ir acompañado del nombre de un clima, término que designa una unidad geográfica menor. Se ha incluido la lista de climas autorizados que pueden beneficiarse de esta mención. Los climas se seleccionaron sobre la base de un estudio que demostró que los vinos producidos en estas unidades geográficas menores presentaban cualidades características de la denominación con mayor intensidad. Los nombres de los climas elegidos por el Instituto Nacional de Origen y Calidad en la reunión del comité nacional correspondiente han sido utilizados durante décadas por los productores como acompañamiento del nombre de la denominación. Además, la posibilidad de acompañar el nombre de la denominación con el nombre del clima ya estaba autorizada por el anterior pliego de condiciones en determinadas condiciones. Se modifican los puntos 4, 5, 8 y 9 del documento único. 2. Zona geográfica En el capítulo I, sección IV, apartado 1, se añade la lista de municipios establecida por el Nomenclátor geográfico oficial de 2019. La citada modificación de redacción no modifica la zona geográfica. También se establece que los documentos cartográficos que representan la zona geográfica están disponibles en el sitio web del Institut national de lorigine et de la qualité Instituto Nacional de Origen y Calidad. Se modifica el punto 6 del documento único. Se actualiza la fecha de la reunión del comité nacional encargado de aprobar la superficie parcelaria de producción de la denominación. Así pues, las fechas del 8 y 9 de junio se sustituyen por las del 7 de septiembre de 2016. El pliego de condiciones introduce la superficie parcelaria delimitada de los vinos con derecho al término premier cru, haciendo referencia a la fecha de aprobación por parte del Institut national de lorigine et de la qualité Instituto Nacional de Origen y Calidad en la reunión del comité nacional correspondiente en este caso, el 14 de noviembre de 2019. 1 DO L 9 de 11.1.2019, p. 2.
24C 258/22 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 También se especifica que los documentos gráficos que establecen los límites de las parcelas de la zona de producción aprobados se depositan en los municipios de la superficie parcelaria delimitada. Se modifica el punto 6 del documento único. 3. Superficie parcelaria delimitada La delimitación parcelaria consiste en identificar, dentro de la zona geográfica de producción, las parcelas aptas para la producción de la denominación de origen controlada. Esta delimitación ha sido revisada como restricción con el fin de establecer un perímetro claro en el contexto de la solicitud de adhesión al uso del término tradicional premier cru. Esto llevó a la autoridad nacional competente a aprobar la delimitación parcelaria de toda la zona geográfica en una nueva fecha de aprobación, a saber, el 7 de septiembre de 2016, en sustitución de la antigua fecha del capítulo 1, sección IV, apartado 2. En el capítulo I, sección IV, apartado 2, se define una superficie parcelaria delimitada específica para la producción de vinos con derecho a beneficiarse de la mención premier cru dentro de la superficie parcelaria de la denominación. La autoridad nacional competente aprobó la delimitación parcelaria específica en la fecha indicada en el pliego de condiciones, a saber, el 14 de noviembre de 2019. También se especifica para esta zona concreta que los documentos gráficos que establecen los límites de las parcelas de la zona de producción así aprobada se depositan en los ayuntamientos de los municipios de la zona geográfica. Estas modificaciones no afectan al documento único. 4. Zona de proximidad inmediata En el capítulo I, sección IV, apartado 3, se inserta la lista de municipios establecida por el Nomenclátor geográfico oficial de 2019. Algunos municipios han cambiado de nombre o se han fusionado desde la primera aprobación del pliego de condiciones. Por lo tanto, se actualiza la lista de municipios que componen esta zona, sin modificar el perímetro de la misma. Se han suprimido algunos municipios: Departamento de la Cte dOr: Cormot-le-Grand, Vauchignon. Departamento del Ródano: Belleville, Le Bois dOingt, Dareizé, Jamioux, Liergues, Nuelles, Oingt, Les Olmes, Pouillyle-Monial, Saint-Laurent dOingt, Saint-Loup. Departamento de Saona y Loira: Donzy-le-National, La Loyre, Massy Departamento de Yonne: Accolay, Champvallon, Cravant, Sacy, Villiers-sur-Tholon, Volgré. Se añaden los municipios siguientes: Departamento de la Cte dOr: Cormot-Vauchignon Departamento del Ródano: Belleville-en-Beaujolais, Porte des Pierres Dorées, Saint-Germain-Nuelles, Saint-Germainsur-lArbresle, Saint-Jean-dArdires, Le Val dOingt, Vindry-sur-Turdine solo para el territorio de los antiguos municipios de Dareizé, Les Olmes y Saint Loup. Departamento de Saona y Loira: Fragnes-La-Loyre solo para el territorio del antiguo municipio de La Loyre, La Vineuse solo para el territorio de los antiguos municipios de Donzy-le-National, La Vineuse y Massy. Departamento de Yonne: Deux Rivires, Montholon solo para el territorio de los municipios de Champvallon, Villiers-sur-Tholon y Volgré. Se modifica el punto 9 del documento único. 5. Carga media máxima de la parcela En el capítulo I, sección VI, letra d del pliego de condiciones se introduce una carga máxima media de la parcela específica para los vinos con derecho a la mención premier cru, a saber, 9 500 kilogramos por hectárea. Dicha carga es inferior a la autorizada para los vinos con derecho a recibir la denominación de origen. Por lo tanto, esta característica es un indicio de un enfoque más exigente en lo que respecta a la gestión de los viñedos, que permite obtener un vino que expresa su zona geográfica de forma más marcada. Esta modificación del pliego de condiciones no afecta al documento único.
25ES 2.7.2021 6. Diario Oficial de la Unión Europea C 258/23 Otras prácticas de cultivo En el capítulo I, sección VI, apartado 2, letra a del pliego de condiciones, se han introducido prácticas de cultivo específicas para las parcelas productoras de vinos con derecho a la mención premier cru: Queda prohibida la eliminación de las malas hierbas mediante productos químicos, con excepción de los productos de control biológico autorizados por las autoridades públicas en la viticultura. Entre el arranque y la replantación de una parcela, es obligatorio respetar un periodo de descanso del suelo, o barbecho, de al menos 3 años de cultivo. La primera modificación acompaña la evolución actual de las prácticas de los operadores en favor de la agroecología. Asimismo, refleja la creciente consideración medioambiental en los itinerarios técnicos. Fomenta una reducción del uso de herbicidas químicos. La segunda modificación también favorece una plantación de vides más sostenible. Las citadas modificaciones del pliego de condiciones no afectan al documento único. 7. Transporte de la vendimia En el capítulo I, sección VII, apartado 1, letra b del pliego de condiciones, se introduce el uso obligatorio de cubos de doble fondo para el transporte de la vendimia recogida mecánicamente en el caso de los vinos que pueden acogerse al término premier cru. Esta disposición permite evitar que los zumos así separados pasen por la prensa con las uvas. La oxidación de los zumos es limitada. Esta modificación del pliego de condiciones no afecta al documento único. 8. Madurez de la uva En el capítulo I, sección VII, apartado 2, letra b, el contenido mínimo de azúcar y el grado alcohólico volumétrico natural mínimo para los vinos con derecho a beneficiarse de la mención premier cru son idénticos a los valores mínimos impuestos a los vinos con la denominación seguida del nombre de una unidad geográfica menor, conocida localmente como climat. Así pues, la referencia al clima se sustituye por la referencia global premier cru. Los climas seleccionados deben respetar estos valores, como sucedía en la versión anterior del pliego de condiciones. Se modifica el punto 4 del documento único. 9. Rendimientos En el capítulo I, sección VIII, apartado 1, el rendimiento de los vinos con derecho a beneficiarse de la mención premier cru se establece en 56 hl/ha; el rendimiento límite se establece en 62 hl/ha. Los valores de rendimiento impuestos a los vinos con denominación seguida del nombre de una unidad geográfica menor se han reducido debido al nivel de calidad asociado al término premier cru. Se modifica el punto 5 del documento único. 10. Crianza En el capítulo I, sección IX, apartado 1, letra f, se introducen las condiciones de crianza de los vinos con derecho a beneficiarse de la mención premier cru. Estos vinos deben someterse a crianza, como mínimo, hasta el 1 de julio del año siguiente al de la vendimia. Estos vinos requieren un periodo de crianza más largo para obtener las características necesarias para la impresión de la mención premier cru. Para todos los vinos amparados por la denominación se especifica que la crianza se realiza antes de su envasado. La crianza de estos vinos debe realizarse en grandes recipientes. Se modifica el punto 5 del documento único.
26C 258/24 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 11. Puesta en el mercado con destino al consumidor En el capítulo I, sección IX, apartado 4, en lo que respecta a los vinos con derecho a beneficiarse de la mención premier cru, la fecha de puesta en el mercado con destino al consumidor se establece en el 15 de julio del año siguiente al de la vendimia, de acuerdo con la fecha mínima de finalización de la crianza, a saber, el 1 de julio del año siguiente al de la vendimia. La diferencia entre ambas fechas permite preparar los vinos y distribuirlos entre la zona de crianza y todas las zonas de comercialización. Esta modificación del pliego de condiciones no afecta al documento único. 12. Descripción de los factores humanos que contribuyen al vínculo En el capítulo I, sección X, apartado 1, letra b, la redacción ha sido parcialmente modificada y completada para incluir elementos específicos de los vinos que llevan la mención premier cru. Así pues, se ha añadido la siguiente frase desplazándola del apartado 3, Interacciones causales: Los latifundios son escasos y predominan las explotaciones familiares, con una superficie media de entre 3 y 4 hectáreas y parcelas muy fragmentadas. El 70 % del volumen producido se vinifica en bodegas particulares. La frase Alrededor de treinta climats nombre que se da localmente a una localidad son declarados regularmente por los productores e incluidos en las etiquetas de los vinos se ha desplazado dentro de la letra b. La frase Estos vinos deben someterse a crianza, con temperaturas controladas, como mínimo, hasta el 1 de febrero del año siguiente al de la vendimia se ha desplazado dentro de la letra b y se ha modificado y completado para tener en cuenta el periodo mínimo de crianza de los vinos que llevan la mención premier cru. Se añade la frase siguiente para describir los factores humanos específicos de los vinos que llevan la mención premier cru: Los vinos procedentes de las mejores situaciones han adquirido una reputación que los hace distinguibles bajo el término premier cru. Los climats nombre asignado a una localidad o a un grupo de localidades clasificados como premier cru están presentes en cada uno de los municipios de la denominación. Ocupan las laderas más expuestas, a menudo en el reverso de peñones Monte Pouilly, Roche de Solutré y de Vergisson, o las mesetas calcáreas. Hay 22 de estos climats y todos gozan de una gran reputación, desde principios del siglo XIX para algunos, como Pouilly, o desde la Segunda Guerra Mundial para la mayoría de los demás. El particular equilibrio de estos vinos y su aptitud para el envejecimiento requieren un periodo de maduración más largo para poder presentar al consumidor un vino en su punto óptimo. Las cifras que figuran en la última frase de la letra b se han actualizado para el año 2019. El documento único se modifica en el punto 8, Descripción de los factores humanos que contribuyen al vínculo. 13. Información sobre la calidad y las características del producto En el capítulo I, sección X, apartado 2 se han añadido descripciones para los vinos que llevan la mención premier cru: Los vinos que llevan la mención premier cru expresan una mayor intensidad. Pueden ser más afrutados, más potentes o más minerales en función del origen de las uvas, reflejando así las distintas situaciones pedológicas y mesoclimáticas del territorio. Son vinos de guarda que tardan unos años en desarrollar todo su potencial. También requieren un mayor tiempo de crianza para reflejar plenamente su equilibrio, longitud, intensidad y complejidad. Se ha suprimido la frase siguiente: Estos vinos revelan la gama completa de sus cualidades después de unos años de envejecimiento, llegando incluso a los 20 años o más. El documento único se modifica en el punto 4 y en el punto 8 Información sobre la calidad y las características del producto.
272.7.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/25 14. Interacciones causales En el capítulo I, sección X, apartado 3, se han suprimido las dos frases siguientes y se han trasladado al capítulo I, sección X, apartado 1, letra b del pliego de condiciones: Los latifundios son escasos y predominan las explotaciones familiares, con una superficie media de entre 3 y 4 hectáreas y parcelas muy fragmentadas. El 70 % del volumen producido se vinifica en bodegas particulares. Se modifica parcialmente la redacción de la sección X vínculo con la zona geográfica para incorporar las características específicas de los vinos que pueden acogerse al término premier cru. Se modifica el punto 8, Interacciones causales, del documento único. 15. Disposiciones particulares En el capítulo I, sección XII, apartado 2, la letra a se sustituye por el texto siguiente: El nombre de un climat que puede asociarse con el término premier cru se imprimirá inmediatamente después del nombre de la denominación de origen controlada en caracteres cuyas dimensiones no superen, tanto en altura como en anchura, los caracteres que componen el nombre de la denominación de origen controlada. Este nuevo texto establece las normas de etiquetado de los nombres de los primeros climas que llevan la mención premier cru. Se suprime la que antes era la letra a. Se añade una nueva letra b debido a la introducción de normas específicas para los climats clasificados como premier cru. Esta nueva redacción permite mantener la posibilidad de especificar en el etiquetado el nombre de una unidad geográfica menor, ya que se trata de una práctica habitual en esa región. Sin embargo, está prohibido utilizar una denominación homónima a la de un climat clasificado como premier cru. b El etiquetado de los vinos amparados por la denominación de origen controlada puede mencionar el nombre de una unidad geográfica menor, a condición de que: se trate del nombre de un lugar registrado en el catastro; figure en la declaración de cosecha; que el nombre de la localidad registrada en el catastro no sea idéntico al de uno de los climats con derecho a beneficiarse de la mención premier cru, con el fin de evitar problemas de homonimia. El nombre del lugar registrado en el catastro se imprimirá en caracteres cuyas dimensiones no excedan, ni en altura, ni en anchura, la mitad de las dimensiones de los caracteres que componen el nombre de la denominación de origen controlada. Las letras b y c pasarán a ser las letras c y d. Se modifica el punto 9 del documento único. 16. Obligaciones de declaración En el capítulo II, sección I se añade el punto 8 con el fin de introducir los requisitos de declaración para el control de las condiciones de producción de vinos con derecho a beneficiarse de la mención premier cru. 8- Declaración de arranque y plantación En el caso de las parcelas situadas en la superficie parcelaria delimitada de producción de vinos con derecho a la denominación premier cru, cada operador declarará al organismo de defensa y de gestión, antes del final de la campaña vitícola en curso, las parcelas arrancadas, las parcelas plantadas y el plan provisional de replantación. Estas modificaciones no afectan al documento único. 17. Conservación de registros En el capítulo II, sección II del pliego de condiciones, se añade un punto titulado Control de los vinos con derecho a beneficiarse de la mención premier cru, que obliga a los operadores a facilitar información que permita el control de determinadas condiciones de producción aplicadas a dichos vinos.
28ES C 258/26 Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 Todo operador que produzca vinos con derecho a beneficiarse de la mención premier cru pondrá a disposición del organismo de defensa y gestión y del organismo de control la siguiente información: Cualquier documento que justifique el uso de cubos de doble fondo. Método de eliminación de malas hierbas aplicada en cada parcela de producción: número de parcela; nombre del producto; fecha; cantidad aplicada. Esta modificación no afecta al documento único. 18. Organismo de certificación En el capítulo II, sección I del pliego de condiciones, los términos plan de inspección se sustituyen por plan de control. Dicha sustitución se hace efectiva en los puntos 2, 3, 4 y 6. La agrupación solicitante ha optado por pasar del control externo mediante un sistema de inspección al control externo a través de un sistema de certificación. 19. Referencias relativas a la estructura de control En el capítulo III, sección II del pliego de condiciones se han modificado las referencias a la estructura de control, ya que dicho control se lleva a cabo a hora en el marco de un sistema de certificación. Las normas para la elaboración del pliego de condiciones se han modificado desde la aprobación de los pliegos de condiciones en 2011 y ahora exigen que se indique el nombre y los datos de contacto de dicho organismo en caso de que se haya elegido este sistema. Se suprimen el nombre y los datos de contacto de la antigua estructura de control y se sustituyen por: SIQOCERT 132/134, route de Dijon 21207 Beaune CEDEX Tel. +33 0380250950 Fax n.o: +33 0380246323 Correo electrónico: beaune@siqocert.fr. En los dos puntos siguientes a este primer punto de la sección II, los términos bajo la autoridad y plan de inspección se sustituyen por los términos en nombre de y plan de control. Esta modificación no afecta al documento único. DOCUMENTO ÚNICO 1. Denominación Pouilly-Fuissé 2. Tipo de indicación geográfica DOP - Denominación de origen protegida 3. Categorías de productos vitivinícolas 1. Vino
292.7.2021 4. ES Diario Oficial de la Unión Europea C 258/27 Descripción de los vinos Pouilly-Fuissé BREVE DESCRIPCIÓN ESCRITA Los vinos son vinos blancos tranquilos y secos. Los vinos presentan un grado alcohólico volumétrico natural mínimo del 11 %. Tras el enriquecimiento, el grado alcohólico volumétrico total de estos vinos no debe superar el 13,5 %. Los vinos acabados y listos para el consumo presentan un contenido máximo de azúcares fermentables glucosa + fructosa de: 3 gramos por litro; o 4 gramos por litro, si la acidez total es igual o superior a 55,1 miliequivalentes por litro, es decir, 4,13 gramos por litro, expresada en ácido tartárico o 2,7 gramos por litro, expresada como H2SO4. Los valores relativos al contenido de acidez total, acidez volátil y anhídrido sulfuroso son los establecidos la normativa de la UE. El Pouilly-Fuissé, generalmente de color verde-dorado en su juventud, es un vino seco, de gran finura y distinción, que a menudo expresa delicados matices de flores blancas y cítricos. Estas suelen evolucionar hacia notas de avellana, almendra tostada, vainilla o sílex a medida que el vino envejece. La estructura en boca es completa y rica, con un acertado equilibrio entre potencia y elegancia. CARACTERÍSTICAS ANALÍTICAS GENERALES Características analíticas generales Grado alcohólico total máximo en % del vol.: Grado alcohólico adquirido mínimo en % del volumen Acidez total mínima: Acidez volátil máxima en miliequivalentes por litro: Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso en miligramos por litro: Pouilly-Fuissé premier cru BREVE DESCRIPCIÓN ESCRITA Los vinos son vinos blancos tranquilos y secos. Los vinos presentan un grado alcohólico volumétrico natural mínimo del 12%. Tras el enriquecimiento, el grado alcohólico volumétrico total de estos vinos no debe superar el 13,5 %. Los vinos acabados y listos para el consumo presentan un contenido máximo de azúcares fermentables glucosa + fructosa de: 3 gramos por litro; o 4 gramos por litro, si la acidez total es igual o superior a 55,1 miliequivalentes por litro, es decir, 4,13 gramos por litro, expresada en ácido tartárico o 2,7 gramos por litro, expresada como H2SO4. Los valores relativos al contenido de acidez total, acidez volátil y anhídrido sulfuroso son los establecidos la normativa de la UE. Los vinos que llevan la mención premier cru expresan una mayor intensidad. Pueden ser más afrutados, más potentes o más minerales en función del origen de las uvas, reflejando así las distintas situaciones pedológicas y mesoclimáticas del territorio. Son vinos de guarda que tardan unos años en desarrollar todo su potencial. También requieren un mayor tiempo de crianza para reflejar plenamente su equilibrio, longitud, intensidad y complejidad.
30ES C 258/28 Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 CARACTERÍSTICAS ANALÍTICAS GENERALES Características analíticas generales Grado alcohólico total máximo en % del vol.: Grado alcohólico adquirido mínimo en % del volumen Acidez total mínima: Acidez volátil máxima en miliequivalentes por litro: Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso en miligramos por litro: 5. Prácticas vitivinícolas 5.1. Prácticas enológicas específicas 1. D e ns i d a d y nor m as rel a t i vas a la pod a Práctica de cultivo aDensidad de plantación Los viñedos presentan una densidad de plantación mínima de 8 000 cepas por hectárea, con una separación entre hileras no superior a 1,40 metros y una separación entre las cepas de una misma hilera superior o igual a 0,75 metros. bNormas de poda Poda corta viñas cultivadas en el cordón de Royat: Las viñas se podan con un máximo de 10 yemas francas por cepa. Cada cepa con un máximo de 5 pulgares, en los que se dejan 2 yemas francas como máximo. Poda larga viñas podadas en Guyot o en queue du Mconnais Las viñas podadas en Guyot simple o doble tienen un máximo de 10 yemas francas por cepa. Cada cepa tendrá: una sola vara con un máximo de 6 yemas francas y 2 pulgares en los que se dejan 2 yemas francas como máximo; una sola vara con un máximo de 8 yemas y 1 pulgar en el que se dejan 2 yemas francas como máximo; dos varas con un máximo de 4 yemas francas y 1 pulgar en el que se dejan 2 yemas francas como máximo. Las viñas podadas en queue du Mconnais tienen un máximo de 14 yemas francas por cepa. Cada cepa tiene una vara con un máximo de 12 yemas, cuya punta está unida al alambre inferior del empalizamiento. 2. Ot r os Práctica enológica específica Está prohibido el uso de virutas. Tras el enriquecimiento, los vinos tienen un grado alcohólico volumétrico total no superior al 13,5 %. Además de las disposiciones anteriores, los vinos deben respetar, en materia de prácticas enológicas, las obligaciones impuestas a escala de la UE y en el Código Rural y de Pesca Marítima.
31ES 2.7.2021 3. Diario Oficial de la Unión Europea C 258/29 C r ia n za Práctica enológica específica Antes del envasado, los vinos deberán someterse a una crianza, al menos: hasta el 1 de febrero del año siguiente al de la vendimia; hasta el 1 de julio del año siguiente al de la vendimia, en el caso de los vinos con derecho a beneficiarse de la mención premier cru. La temperatura de los recipientes durante la fase de crianza está controlada y es inferior o igual a 25 C. 5.2. Rendimientos máximos Pouilly-Fuissé 70 hectolitros por hectárea Pouilly-Fuissé Premier cru 62 hectolitros por hectárea 6. Zona geográfica delimitada La vendimia, la vinificación, la elaboración y la crianza de los vinos deben realizarse en el territorio de los municipios siguientes del departamento de Saona y Loira, con arreglo al Nomenclátor geográfico oficial de 2019: Chaintré, Fuissé, Solutré-Pouilly y Vergisson. 7. Principales variedades de uva de vinificación Chardonnay B 8. Descripción de los vínculos 8.1. Descripción de los factores naturales que contribuyen al vínculo La zona geográfica se sitúa en la parte sur de la región de Borgoña. Forma una diagonal que cruza las cordilleras del extremo meridional de la zona natural del Mconnais. Se extiende por cuatro municipios del departamento de Saona y Loira, a aproximadamente 10 kilómetros al oeste de Mcon. Las emblemáticas rocas calizas de Vergisson y Solutré, un ilustre yacimiento prehistórico, dominan el paisaje accidentado y montañoso. La topografía es compleja. Las crestas festoneadas de las cordilleras asimétricas dividen la zona geográfica. Las laderas orientadas al este tienen, generalmente, pendientes moderadas. En cambio, las laderas orientadas al oeste son mucho más empinadas. Los valles transversales cruzan dichas crestas y crean pequeños circos, cuyas laderas están orientadas al norte y al sur. Esta compleja estructura produce una gran variedad de sustratos, compuestos principalmente de piedra caliza y marga piedra caliza arcillosa del periodo jurásico. A escala local, abundan también las riolitas, unas rocas volcánicas ácidas de la era paleozoica. Estas diferentes situaciones corresponden a una gran variedad de suelos. Los suelos más frecuentes, en las formaciones de caliza y marga, son pobres y pedregosos, muy filtrantes. También se han desarrollado suelos más arcillosos, principalmente en la parte inferior de las laderas en coluviones, y suelos ácidos muy pedregosos que descansan sobre riolitas. El clima es oceánico, con claras influencias del sur. Las precipitaciones se distribuyen uniformemente a lo largo del año y no superan los 800 milímetros. Son moderadas durante el periodo de vegetación de la vid. Los cambios bruscos de climatología se ven limitados tanto por la barrera natural de los montes de Charollais, al oeste, que protegen las vides de las influencias húmedas del oeste, como por la influencia beneficiosa de las corrientes de aire suaves, procedentes del sur por el valle del Ródano, desde los primeros días de sol. La temperatura media anual es de 11 C. Los veranos son cálidos y soleados.
32C 258/30 ES Diario Oficial de la Unión Europea 2.7.2021 8.2. Descripción de los factores humanos que contribuyen al vínculo La presencia de la vid en Mconnais se remonta a la Antigedad. En 2002, A. PELLETIER señaló que los barqueros ya transportaban por el Saona, al mercado de Lugdunum, vino de Borgoña, donde existen viñedos desde el siglo I. El cultivo de la vid y el comercio de vino se desarrollaron especialmente a partir de la Edad Media. La abadía de Cluny, cercana a la zona geográfica, posee viñedos en el sur del Mconnais. Hasta el siglo XVIII, el viñedo Pouilly-Fuissé, así como los del resto de Mconnais, se plantaban principalmente con una variedad Gamay N. El cambio tuvo lugar a principios del siglo XIX. Unas escrituras de propiedad de 1820 mencionan la variedad Chardonnay B como el principal componente de los viñedos. En 1866, el ampelógrafo JULLIEN escribió la variedad Chardonnay, que proporciona los buenos vinos de Pouilly La extensión final de la variedad de uva Chardonnay B tuvo lugar durante la replantación posterior a la crisis de la filoxera, a principios del siglo XX. Actualmente constituye la totalidad del viñedo de Pouilly-Fuissé. Los vinos de Pouilly, una aldea de la zona geográfica que a menudo se cita en la literatura, son los más conocidos. Tras numerosos litigios sobre el uso de esta denominación, el Tribunal de Primera Instancia de Mcon se pronunció, el 7 de diciembre de 1922, sobre los límites de la zona geográfica de la denominación de origen Pouilly-Fuissé, demostrando así la necesidad de proteger el carácter notable y único de los vinos cru. El 13 de enero de 1929 se fundó la Unión de Productores de Pouilly-Fuissé, por iniciativa de los alcaldes de los cuatro municipios de la zona geográfica. El citado organismo presentó el expediente de reconocimiento de la denominación de origen controlada, que se formalizó mediante el Decreto del 11 de septiembre de 1936. Los latifundios son escasos y predominan las explotaciones familiares, con una superficie media de entre 3 y 4 hectáreas y parcelas muy fragmentadas. El 70 % del volumen producido se vinifica en bodegas particulares. Alrededor de treinta climats nombre que se da localmente a una localidad son declarados regularmente por los productores e incluidos en las etiquetas de los vinos. Los vinos procedentes de las mejores situaciones han adquirido una reputación que los hace distinguibles bajo el término premier cru. Los climats nombre asignado a una localidad o a un grupo de localidades clasificados como premier cru están presentes en cada uno de los municipios de la denominación. Ocupan las laderas más expuestas, a menudo en el reverso de peñones Monte Pouilly, Roche de Solutré y de Vergisson, o las mesetas calcáreas. Hay 22 de estos climats y todos gozan de una gran reputación, desde principios del siglo XIX para algunos, como Pouilly, o desde la Segunda Guerra Mundial para la mayoría de los demás. El particular equilibrio de estos vinos y su aptitud para el envejecimiento requieren un periodo de maduración más largo para poder presentar al consumidor un vino en su punto óptimo. Todos los vinos de la denominación se someten a una temperatura controlada durante la crianza. Al menos hasta el 1 de febrero del año siguiente al de la vendimia y, como mínimo, hasta el 1 de julio del año siguiente al de la vendimia en el caso de los vinos que llevan la mención premier cru. La poda queue en arco simple o doble, característica del Mconnais, sigue siendo muy utilizada, ya que permite proteger la vid frente a las heladas primaverales. En 2019, el viñedo cubría aproximadamente 800 hectáreas, con una producción de 40 000 hectolitros, de más de 300 operadores. 8.3. Informaciones sobre la calidad y las características del producto El Pouilly-Fuissé, generalmente de color verde-dorado en su juventud, es un vino seco, de gran finura y distinción, que a menudo expresa delicados matices de flores blancas y cítricos. Estas suelen evolucionar hacia notas de avellana, almendra tostada, vainilla o sílex a medida que el vino envejece. La estructura en boca es completa y rica, con un acertado equilibrio entre potencia y elegancia.