Diario Oficial de la Unión Europea del 5/5/2021 - Comunicaciones e Informaciones

*Dateas is an independent website not affiliated with any government agency. The source of the PDF documents that we publish is the official agency stated in each of them. The text versions are non official transcripts that we do to provide better tools for accessing and searching information, but may contain errors or may not be complete.

Text version*

Source: Diario Oficial de la Unión Europea - Comunicaciones e Informaciones

1Diario Oficial C 168 de la Unión Europea 64.o año Edición en lengua española Comunicaciones e informaciones 5 de mayo de 2021 Sumario IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA Comisión Europea 2021/C 168/01 Tipo de cambio del euro 4 de mayo de 2021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Supervisor Europeo de Protección de Datos 2021/C 168/02 Resumen del Dictamen del Supervisor Europeo de Protección de Datos sobre la celebración del acuerdo comercial y el acuerdo para el intercambio de información clasificada entre la UE y el Reino Unido El texto completo del presente Dictamen está disponible en inglés, francés y alemán en el sitio web del SEPD: www. edps.europa.eu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V 2 Anuncios PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN Comisión Europea 2021/C 168/03 Anuncio de expiración inminente de determinadas medidas antidumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA Comisión Europea 2021/C 168/04 ES Notificación previa de una concentración Asunto M.10266 Astorg Asset Management/Corialis Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Texto pertinente a efectos del EEE. 6
2OTROS ACTOS Comisión Europea 2021/C 168/05 2021/C 168/06 Publicación del pliego de condiciones modificado a raíz de la aprobación de una modificación menor con arreglo al artículo 53, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento UE n.o 1151/2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de una denominación del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
35.5.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 168/1 IV Información INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA COMISIÓN EUROPEA Tipo de cambio del euro 1 4 de mayo de 2021 2021/C 168/01 1 euro = Moneda Tipo de cambio Moneda Tipo de cambio CAD dólar canadiense 1,4836 HKD dólar de Hong Kong 9,3374 7,4361 NZD dólar neozelandés 1,6887 0,86770 SGD dólar de Singapur 1,6073 KRW won de Corea del Sur ZAR rand sudafricano CNY yuan renminbi 7,8136 HRK kuna croata 7,5408 IDR rupia indonesia MYR ringit malayo PHP peso filipino 57,787 RUB rublo ruso 90,2438 THB bat tailandés 37,475 BRL real brasileño 10,0110 MXN peso mexicano 24,4040 1,5608 INR rupia india 88,8140 USD dólar estadounidense 1,2021 JPY yen japonés DKK corona danesa GBP libra esterlina SEK corona sueca 10,1673 CHF franco suizo 1,0980 ISK corona islandesa NOK corona noruega BGN leva búlgara CZK corona checa HUF forinto húngaro PLN esloti polaco 4,5584 RON leu rumano 4,9275 TRY lira turca AUD dólar australiano 131,26 148,80 10,0123 1,9558 25,841 360,31 1 Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo. 1 353,56 17,4433 17 395,47 4,9563 6,5785
4C 168/2 ES Diario Oficial de la Unión Europea 5.5.2021 SUPERVISOR EUROPEO DE PROTECCIÓN DE DATOS Resumen del Dictamen del Supervisor Europeo de Protección de Datos sobre la celebración del acuerdo comercial y el acuerdo para el intercambio de información clasificada entre la UE y el Reino Unido El texto completo del presente Dictamen está disponible en inglés, francés y alemán en el sitio web del SEPD: www.edps. europa.eu 2021/C 168/02 El 26 de diciembre de 2020, la Comisión Europea adoptó una propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración, en nombre de la Unión, del Acuerdo de Comercio y Cooperación entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por otra, y del Acuerdo entre la Unión Europea y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada. Habida cuenta de que cabe esperar que se mantenga la estrecha colaboración actual entre la UE y el Reino Unido, el SEPD acoge de buen grado los acuerdos suscritos entre la Unión y el Reino Unido en materia de comercio y cooperación y sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada. En particular, se muestra muy satisfecho con que uno de los elementos esenciales del acuerdo de comercio y cooperación ACC sea el respeto y la salvaguardia de los derechos humanos. Agradece también que las partes en el ACC hayan expresado su voluntad de garantizar un elevado nivel de protección de los datos personales. El SEPD es consciente de las condiciones especiales en que se han negociado estos acuerdos y de la relación pasada y futura entre el Reino Unido y la UE. Por lo que respecta a las disposiciones relativas al comercio, el SEPD lamenta que el ACC no refleje fielmente las disposiciones horizontales de la UE sobre flujos de datos transfronterizos y protección de los datos personales y la privacidad para el título sobre comercio digital de los acuerdos comerciales de la UE, adoptadas por la Comisión Europea en 2018. De hecho, las modificaciones introducidas en estas disposiciones horizontales, en combinación con otras disposiciones del ACC, arrojan dudas, en el campo del comercio digital, acerca de la conservación de la autonomía de la UE en el ámbito de los derechos fundamentales a la protección de datos y la privacidad. El SEPD sostiene desde hace tiempo que, al ser la protección de los datos personales un derecho fundamental en la Unión, no puede ser objeto de negociaciones en el marco de los acuerdos comerciales de la UE. Corresponde, por tanto, en exclusiva a la UE decidir sobre el modo de proteger los derechos fundamentales a través del Derecho de la Unión. La Unión no puede ni debe adoptar ningún compromiso comercial internacional que resulte incompatible con su legislación en materia de protección de datos. Los diálogos sobre la protección de datos y las negociaciones comerciales con terceros países pueden complementarse entre sí, pero deben seguir vías diferentes. Los flujos de datos personales entre la UE y terceros países deben permitirse a través de los mecanismos previstos en la legislación de la UE en materia de protección de datos. En consecuencia, el SEPD invita a la Comisión a reiterar su compromiso con las disposiciones horizontales como única base de los futuros acuerdos comerciales entre la UE y terceros países y a no abrir a negociación el derecho a la protección de los datos personales y el derecho a la privacidad. Por lo que respecta a la cooperación policial y judicial en materia penal, el SEPD felicita a la Comisión por las salvaguardias introducidas en el ACC en relación con la protección de datos, que, debido al carácter delicado de esta cooperación, resultan aún más importantes. Al mismo tiempo, lamenta la ausencia de determinadas salvaguardias, tanto en las disposiciones generales, que no contienen una categorización de los interesados, tal como estipula el artículo 6 de la Directiva UE 2016/680, ni unas salvaguardias más detalladas y sólidas en relación con las transferencias ulteriores y, en particular, en la sección sobre el sistema Prm. También hubiera deseado que el período transitorio para la eliminación de los datos del registro de nombres de los pasajeros fuera más breve que el plazo de tres años posible y que se incluyera una lista de infracciones graves. Recomienda, además, que se garantice que cualquier cambio futuro en el mecanismo de Prm entre los Estados miembros de la UE que dé lugar a unas salvaguardias adicionales quede totalmente reflejado en el acuerdo y sea adoptado por ambas partes.
55.5.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 168/3 En lo referente a la disposición provisional para la transmisión de datos personales de la UE al Reino Unido, el SEPD subraya que este mecanismo debe tener carácter excepcional y no debe sentar un precedente para futuros ACC con otros terceros países. El SEPD espera ser consultado cuando, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 218 del TFUE, se presenten propuestas o recomendaciones al Consejo sobre la apertura de negociaciones encaminadas a adoptar posteriores acuerdos complementarios, cuando estos afecten a la protección de los derechos y las libertades individuales con motivo del tratamiento de datos personales. Por último, el ACC parece haberse redactado presumiendo que se adoptarán decisiones de adecuación con arreglo al RGPD y la Directiva UE 2016/680 y que permanecerán vigentes de cara al futuro inmediato. En este sentido, el SEPD desea recordar que, en su Dictamen 2/2020, recomendó que la Unión adoptara medidas para prepararse para cualquier posible eventualidad, incluido el supuesto de que no se adoptara ninguna decisión de adecuación o el caso de que esta se adoptara exclusivamente para determinadas áreas. 1. INTRODUCCIÓN 1. El 30 de diciembre de 2020, la Unión Europea UE y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte firmaron un acuerdo de comercio y cooperación ACC y un acuerdo sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada 1. 2. Los acuerdos llevan aplicándose de manera provisional desde el 1 de enero de 2021, a la espera de que se concluyan los procedimientos necesarios para su entrada en vigor. 2 Tal como estipula el ACC, esta aplicación provisional cesará, a más tardar, el 28 de febrero de 2021 o en otra fecha que decida el Consejo de Asociación. 3 3. El 25 de enero de 2021, la Comisión Europea consultó al SEPD en relación con su propuesta de Decisión del Consejo sobre la celebración de estos dos acuerdos con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en lo sucesivo, la propuesta 4, de conformidad con el artículo 42, apartado 1, del Reglamento UE 2018/1725. Los anexos a la propuesta contienen los dos acuerdos. 4. La propuesta se basa en el procedimiento previsto en el artículo 217; el artículo 218, apartados 6 y 7; y el artículo 218, apartado 8, segundo párrafo, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea TFUE. Requiere, por tanto, la aprobación del Parlamento Europeo. 5. El acuerdo sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada no suscita observaciones relativas a la protección de los datos personales. En consecuencia, los siguientes comentarios se centran en el ACC. El ACC se compone de siete partes además de varios anexos y tres protocolos: una primera parte sobre disposiciones comunes e institucionales; una segunda sobre el comercio incluido el comercio digital, el transporte, la pesca y otras disposiciones; una tercera sobre cooperación policial y judicial en materia penal; una cuarta sobre cooperación temática; una quinta sobre participación en programas de la Unión, buena gestión financiera y disposiciones financieras; una sexta sobre solución de diferencias y disposiciones horizontales; y una séptima sobre disposiciones finales. 4. CONCLUSIONES 37. El SEPD acoge de buen grado los acuerdos alcanzados entre la UE y el Reino Unido en materia de comercio y cooperación y sobre procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada. En particular, se muestra muy satisfecho con que uno de los elementos esenciales del ACC sea el respeto y la salvaguardia de los derechos humanos. Agradece también que las partes en el ACC hayan expresado su voluntad de garantizar un elevado nivel de protección de los datos personales. 38. No obstante, en el caso del comercio, las modificaciones introducidas en las disposiciones horizontales de la Comisión Europea de 2018, en combinación con otras disposiciones del ACC, arrojan dudas, en el campo del comercio digital, acerca de la conservación de la autonomía de la UE en el ámbito de los derechos fundamentales a la protección de datos y la privacidad. El SEPD recomienda, en consecuencia, que el texto acordado con el Reino Unido en materia de protección de datos y privacidad constituya una excepción y no se utilice como base para futuros acuerdos comerciales con otros terceros países. A fin de que este planteamiento quede claro para todas las partes interesadas y todos los socios comerciales, el SEPD invita a la Comisión a reiterar claramente su compromiso con las disposiciones horizontales como única base de los futuros acuerdos comerciales entre la UE y otros terceros países y a no abrir a negociación el derecho a la protección de los datos personales y el derecho a la privacidad.
6C 168/4 ES Diario Oficial de la Unión Europea 5.5.2021 39. Por lo que respecta a la cooperación policial y judicial en materia penal, el SEPD felicita a la Comisión por las salvaguardias introducidas en el ACC en relación con la protección de datos, que, debido al carácter delicado de esta cooperación, resultan aún más importantes. Lamenta, sin embargo, que no contenga una categorización de los interesados, tal como estipula el artículo 6 de la Directiva UE 2016/680, ni unas salvaguardias más detalladas y sólidas en relación con las transferencias ulteriores. Aunque agradece que las disposiciones relativas al registro de nombres de los pasajeros reflejen la opinión del TJUE plasmada en su Dictamen 1/15, el SEPD lamenta que no haya sido posible llegar a un acuerdo sobre un período transitorio más breve para la eliminación de los datos de dicho registro ni sobre una lista común que establezca las infracciones graves. Recomienda, además, que se garantice que cualquier cambio futuro en el mecanismo de Prm que dé lugar a unas salvaguardias adicionales entre los Estados miembros de la UE quede totalmente reflejado en el acuerdo y sea adoptado por ambas partes; y lamenta que no se hayan incluido en el ACC las disposiciones concretas de la UE sobre limitación de la finalidad y sobre exactitud, actualidad y duración del almacenamiento de los datos. 40. En lo referente al mecanismo provisional para la transmisión de datos, el SEPD insiste en que este debe tener carácter excepcional y no debe sentar un precedente para futuros ACC con otros terceros países. 41. El SEPD espera ser consultado cuando, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 218 del TFUE, se presenten propuestas o recomendaciones al Consejo sobre la apertura de negociaciones encaminadas a adoptar posteriores acuerdos complementarios, cuando estos afecten a la protección de los derechos y las libertades individuales con motivo del tratamiento de datos personales. 42. El SEPD observa por otra parte que el ACC parece haberse redactado presumiendo que se adoptarán decisiones de adecuación con arreglo al RGPD y la Directiva UE 2016/680 y que permanecerán vigentes de cara al futuro inmediato. En este sentido, desea recordar que, en su Dictamen 2/2020, recomendó que la Unión adoptara medidas para prepararse para cualquier posible eventualidad, incluido el supuesto de que no se adoptara ninguna decisión de adecuación o el caso de que esta se adoptara exclusivamente para determinadas áreas. Bruselas, 22 de febrero de 2021. Wojciech Rafa WIEWIÓROWSKI 1 Véanse la Decisión UE 2020/2252 del Consejo, de 29 de diciembre de 2020, relativa a la firma, en nombre de la Unión, y la aplicación provisional del Acuerdo de Comercio y Cooperación entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por otra, y del Acuerdo entre la Unión Europea y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte relativo a los procedimientos de seguridad para el intercambio y la protección de información clasificada DO L 444 de 31.12.2020, p. 2; y los acuerdos DO L 444 de 31.12.2020, p. 14, y DO L 444 de 31.12.2020, p. 1463. Además de esto, la Comunidad Europea de la Energía Atómica Euratom y el Reino Unido negociaron un acuerdo de cooperación sobre el uso seguro y pacífico de la energía nuclear. Véase la Decisión Euratom 2020/2253 del Consejo, de 29 de diciembre de 2020, por la que se autoriza la celebración, por la Comisión Europea, del Acuerdo entre el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y la Comunidad Europea de la Energía Atómica para la cooperación en el uso seguro y pacífico de la energía nuclear, y la celebración, por la Comisión Europea, en nombre de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, del Acuerdo de Comercio y Cooperación entre la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica, por una parte, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por otra DO L 444 de 31.12.2020, p. 11. 2 Véase la Decisión del Consejo, de 29 de diciembre de 2020, relativa a la firma, en nombre de la Unión, y la aplicación provisional del ACC entre la UE y el Reino Unido, y del Acuerdo para la seguridad de la información. Véase también la notificación relativa a la aplicación provisional de los dos acuerdos DO L 1 de 1.1.2021, p. 1. 3 Está compuesto por representantes de la Unión y del Reino Unido y copresidido por un miembro de la Comisión y un representante del Gobierno del Reino Unido. Corresponde a la Comisión representar a la Unión. Se permite a cada uno de los Estados miembros enviar un representante que acompañe al representante de la Comisión como parte de la delegación de la Unión. 4 COM2020 856.
75.5.2021 Diario Oficial de la Unión Europea ES C 168/5 V Anuncios PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA COMERCIAL COMÚN COMISIÓN EUROPEA Anuncio de expiración inminente de determinadas medidas antidumping 2021/C 168/03 1. Conforme a lo dispuesto en el artículo 11, apartado 2, del Reglamento UE 2016/1036 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2016, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Unión Europea 1, la Comisión anuncia que, salvo que se inicie una reconsideración de conformidad con el procedimiento expuesto a continuación, las medidas antidumping que se mencionan en el presente anuncio expirarán en la fecha indicada en el cuadro que figura más adelante. 2. Procedimiento Los productores de la Unión pueden presentar una solicitud de reconsideración por escrito. Esta solicitud debe contener pruebas suficientes de que la expiración de las medidas probablemente acarrearía la continuación o reaparición del dumping y del perjuicio. En caso de que la Comisión decida reconsiderar las medidas en cuestión, se dará a los importadores, los exportadores, los representantes del país exportador y los productores de la Unión la oportunidad de completar, refutar o comentar las cuestiones expuestas en la solicitud de reconsideración. 3. Plazo Con arreglo a lo anteriormente expuesto, los productores de la Unión pueden remitir por escrito una solicitud de reconsideración a la Comisión Europea, Dirección General de Comercio Unidad G-1, CHAR 4/39, 1049 Bruselas, Bélgica 2, a partir de la fecha de publicación del presente anuncio y, a más tardar, tres meses antes de la fecha indicada en el cuadro que figura a continuación. 4. El presente anuncio se publica de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento UE 2016/1036. Producto Determinados accesorios de tubería de acero inoxidable para soldadura a tope, acabados o no Países de origen o de exportación República Popular China Taiwán Medidas Derecho antidumping Referencia Reglamento de Ejecución UE 2017/141 de la Comisión, de 26 de enero de 2017, por el que se establecen derechos antidumping definitivos sobre las importaciones de determinados accesorios de tubería de acero inoxidable para soldadura a tope, acabados o no, originarios de la República Popular China y de Taiwán DO L 22 de 27.1.2017, p. 14 1 La medida expirará a las doce de la noche del día mencionado en esta columna. 1 DO L 176 de 30.6.2016, p. 21. 2 TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu Fecha de expiración 1 28.1.2022
8C 168/6 Diario Oficial de la Unión Europea ES 5.5.2021 PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA COMISIÓN EUROPEA Notificación previa de una concentración Asunto M.10266 Astorg Asset Management/Corialis Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado Texto pertinente a efectos del EEE 2021/C 168/04 1. El 23 de abril de 2021, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con el artículo 4 del Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 1. Dicha notificación se refiere a las empresas siguientes: El fondo Astorg VII, SCSp Astorg, Luxemburgo. Corialis Luxemburgo. Astorg adquiere, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b, del Reglamento de concentraciones, el control exclusivo de la totalidad de Corialis. La concentración se realiza mediante la adquisición de títulos. 2. Las actividades comerciales de las empresas mencionadas son: Astorg: inversiones como sociedad de capital inversión. Corialis: producción y provisión de servicios de extrusión de aluminio y de perfiles y sistemas de revestimiento de aluminio de construcción para ventanas, puertas, elementos correderos, sistemas de cubierta e invernáculos, muroscortina y barandas. 3. Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplicación del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto. En virtud de la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas operaciones de concentración con arreglo al Reglamento CE n.o 139/2004 del Consejo 2, el presente asunto podría ser tramitado conforme al procedimiento establecido en dicha Comunicación. 4. La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta. Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la referencia siguiente: M.10266 Astorg Asset Management/Corialis Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal a la dirección siguiente: Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu 1 DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 Reglamento de concentraciones. 2 DO C 366 de 14.12.2013, p. 5.
95.5.2021 ES Fax +32 22964301 Dirección postal: Comisión Europea Dirección General de Competencia Registro de Concentraciones 1049 Bruselas BÉLGICA Diario Oficial de la Unión Europea C 168/7
10C 168/8 Diario Oficial de la Unión Europea ES 5.5.2021 OTROS ACTOS COMISIÓN EUROPEA Publicación del pliego de condiciones modificado a raíz de la aprobación de una modificación menor con arreglo al artículo 53, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento UE n.o 1151/2012 2021/C 168/05 La Comisión Europea ha aprobado la presente modificación menor con arreglo al artículo 6, apartado 2, párrafo tercero, del Reglamento Delegado UE n.o 664/2014 de la Comisión 1. La solicitud de aprobación de la presente modificación menor puede consultarse en la base de datos eAmbrosia de la Comisión. PLIEGO DE CONDICIONES DE UNA ESPECIALIDAD TRADICIONAL GARANTIZADA SKLANDRAUSIS N. UE: TSG-LV-0914-AM01 26 de agosto de 2020 Estado miembro: Letonia 1. Nombre que debe registrarse Sklandrausis 2. Tipo de producto según la clasificación del anexo XI Clase 2.24. Productos de panadería, pastelería, repostería y galletería 3. Justificación del registro 3.1. Indicar si el producto: es el resultado de un método de producción, transformación o composición que se corresponde con la práctica tradicional aplicable a ese producto o alimento; está producido con materias primas o ingredientes que sean los utilizados tradicionalmente. La peculiaridad del producto proviene de su método de preparación, receta, forma y aspecto. La Sklandrausis es una tarta de forma circular. Su base está elaborada con una masa de harina de centeno sin levadura y sus bordes están doblados hacia arriba, como si fueran una valla, confiriéndoles su forma específica y de la que deriva su nombre, Sklandrausis. Es una tarta bastante grande, con un diámetro de entre 8 y 14 cm. La parte superior tiene un típico color amarillo-anaranjado, propio de la zanahoria, mientras que una sección transversal revela que la patata ocupa la capa inferior del relleno. La misma forma de la Sklandrausis es significativa y simbólica. Los alimentos de forma circular suelen ser consumidos en los solsticios de invierno y verano, como representaciones simbólicas del sol. La Sklandrausis también está asociada al simbolismo solar, tanto por su forma redonda como por el color amarillo-anaranjado de la capa superior de zanahoria. La Sklandrausis encarna la energía creativa del sol en las fiestas del solsticio. 3.2. Indicar si el nombre: se ha utilizado tradicionalmente para referirse al producto específico; identifica el carácter tradicional o específico del producto. 1 DO L 179 de 19.6.2014, p. 17.
115.5.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 168/9 La palabra sklandrausis, junto con la definición tarta redonda rellena, aparece en el volumen III del Latvieu valodas vrdnca Diccionario de la lengua letona, compilado por K. Mlenbahs y J. Endzelns 1927-29. La palabra está compuesta de sklandy rausis. La palabra rausis tarta se deriva del verbo raust amontonar o esparcir, dando a sugerir que las tartas se cocían de forma primitiva, amontonando brasas de chimenea o carbón de horno sobre ellas. Sklanda es una palabra antigua derivada de la lengua curoniana protolenguaje de los antepasados de los actuales habitantes de Curlandia, en Letonia occidental que significa poste, valla de cañas o gradiente, pendiente; en este caso, se refiere a los bordes doblados hacia arriba de la masa de la tarta. Karulis, K 1992, Latvieu etimoloijas vrdca Diccionario etimológico de la lengua letona, Vol. II. En Curlandia hay un tipo especial de vallado denominado sklandu ogs. 4. Descripción: 4.1. Descripción del producto a que se refiere el punto 1, incluidas sus principales características físicas, químicas, microbiológicas u organolépticas que le confieran su carácter específico artículo 7, apartado 2, del Reglamento Sklandrausis designa una tarta redonda de 8-14 cm de diámetro. Su base está hecha de una masa firme de harina de centeno estirada hasta obtener un espesor de 2-3 mm. Los discos, que constituyen las bases de las tartas, se cortan o se separan de la masa firme y sus bordes se doblan hacia arriba. La base de la Sklandrausis se rellena con capas de patata y zanahoria cocidas, en una proporción de 1:2 a 1:1. Primero se pone la patata y la zanahoria se coloca en la parte superior. La Sklandrausis acabada tiene un grosor de entre 1,5 y 2,5 cm. Su base es firme y bien cocida, y el relleno, poroso. Tradicionalmente, tiene un color amarillo-anaranjado, propio de la zanahoria. La superficie puede cubrirse con una capa de nata, o espolvorearse con canela o semillas de alcaravea. Su gama de sabores puede oscilar de dulzón a muy dulce. Aunque la base deje en la boca el sabor inconfundible a pan, predomina el de las zanahorias. La Sklandrausis se come fría con té o leche. 4.2. Descripción del método de producción del producto a que se refiere el punto 1 que deben seguir los productores, que incluya, si procede, la naturaleza y características de las materias primas o ingredientes que se utilicen, así como el método de elaboración empleado artículo 7, apartado 2, del Reglamento Pre p a ra ció n d e l a Sk l a nd ra u s i s Con las cantidades de los ingredientes que se especifican a continuación pueden elaborarse entre quince y veinte Sklandrausis. Pre p a ra ció n d e l a m a sa d e ba s e 600 g de harina de centeno y/o sémola de centeno 60 g de margarina o mantequilla 250-330 g de agua una pizca de sal, al gusto. Para facilitar el estirado, puede añadirse a la masa un poco de harina de trigo de 40 a 60 g a la cantidad antes mencionada de harina de centeno y/o sémola de centeno. La harina se mezcla con agua caliente a la que se ha añadido margarina o mantequilla y sal. La masa debe ser firme y fácil de estirar pero no demasiado dura. Una vez acabada, la masa se extiende hasta alcanzar aproximadamente 1,5-2,5 mm de espesor, y luego se recortan o se separan discos de entre 10 y 15 cm de diámetro. Los discos, con sus bordes doblados hacia arriba hasta una altura de 1,52 cm, se colocan en una bandeja engrasada. Los bordes deben ser consistentes y mantenerse rígidamente en posición vertical. Pre p a ra ció n d e l re l l e no Preparación del relleno de patata Ingredientes: 0,8-1 kg de patatas una pizca de sal, al gusto.
12ES C 168/10 Diario Oficial de la Unión Europea 5.5.2021 Las patatas se cuecen y, luego, se trituran se rallan hasta que quedan sin grumos; mientras se trabaja la masa, se añade sal al gusto. Pueden mezclarse con la patata 150-200 g de mantequilla fundida o 50-100 g de nata y, si se desea, 1-3 huevos, y pueden utilizarse semillas de alcaravea para dar sabor. Parte de las patatas hervidas pueden sustituirse por patatas crudas ralladas de las que se habrá extraído el exceso de líquido. Pre pa ra c ió n d e l re l l e no d e za n ah or ia Ingredientes: 1,5-2 kg de zanahorias 100-300 g de azúcar. Las zanahorias se cuecen, luego se trituran hasta que quedan sin grumos y se añade el azúcar mientras se trabaja la masa. Pueden mezclarse con el puré de zanahoria 200-300 g de nata ácida o, si se prefiere, 1-2 huevos. El relleno de zanahoria también puede prepararse utilizando zanahorias crudas ralladas de las que se habrá extraído el exceso de líquido. Para obtener un relleno más denso, puede añadirse sémola a la zanahoria y a la patata durante la preparación del relleno. R el l e no y c o c c i ón d e la Sk l a n dr au si s Se reparte la patata sobre la base de masa de centeno y se recubre con la zanahoria. La proporción patata/zanahoria en el relleno oscila entre 1:2 y 1:1. La Sklandrausis acabada fresca o congelada se cuece en un horno a temperatura elevada 220-250 C hasta que la base se seca es decir, de 15 a 30 minutos. Co b e r tu ra 200-300 g de nata ácida 200-300 g de azúcar. Una vez acabada, la Sklandrausis se recubre con una mezcla de nata ácida y se espolvorea con azúcar. Puede espolvorearse con canela o semillas de alcaravea para dar sabor. La cobertura también puede elaborarse con una mezcla de nata, azúcar y huevo. Para su elaboración, deben mezclarse las cantidades antes mencionadas de nata ácida y azúcar con dos huevos. En este caso, la Sklandrausis debe cocerse en un horno caliente durante al menos otros 5 minutos. T ie mp o d e c o n s er v ac i ón y al m a c en am ie nto Temperatura de conservación Fase de preparación del producto Tiempo de conservación + 2 a + 6 C Sklandrausis acabada 3 días -18 C Sklandrausis semiacabada 12 meses 4.3. Descripción de los elementos esenciales que establecen el carácter tradicional del producto artículo 7, apartado 2, del Reglamento La Sklandrausis puede ser considerada un plato nacional letón, ya que las tradiciones asociadas a su preparación y consumo remontan a un pasado lejano. Prueba de ello es su importancia en antiguas festividades y celebraciones estacionales letonas. La elaboración especializada de la Sklandrausis se ha transmitido de generación en generación. El producto tiene una larga historia. Su antecedente era una simple tarta hecha con masa de centeno sin levadura, cocida en las brasas de una chimenea: una tarta rellena. La existencia del relleno está atestiguada por el nombre del producto, que hace referencia a los bordes vueltos hacia arriba de la tarta ogs o sklanda, es decir, una valla. Estos bordes evitaban que el relleno cayera en el fuego. Existen pruebas documentales según las cuales ya desde los tiempos del Ducado de Curlandia del siglo XVI al XVIII se utilizaban trozos de zanahorias como relleno de la Sklandrausis. Las zanahorias comenzaron a cultivarse en Letonia en el siglo XVI. Más tarde, a raíz de la introducción de las patatas en Letonia en el siglo XVII, también se utilizaron patatas menudamente troceadas ralladas como ingrediente de la Sklandrausis. Inicialmente, solo la nobleza rural
135.5.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 168/11 consumía patatas. En el siglo XIX, los campesinos también empezaron a cultivar patatas, popularizándose rápidamente y pasando a ocupar un lugar importante en la dieta nacional. En un artículo de J. Heni, Vrdi, kas nav sastopami Ulmaa vrdnc Palabras que no figuran en el diccionario de Ulmanis, publicado en el Acta n.o 17 del Comité científico de la asociación letona de Riga en 1914, puede encontrase una referencia a la elaboración de la Sklandrausis en Curlandia. En una obra sobre la dieta tradicional de los livonios de Curlandia Lbiei, una recopilación de artículos publicados en 1994, Linda Dumpe, etnógrafa e investigadora de los hábitos alimenticios en Letonia, explica que este tipo de tarta merece una atención especial, pues se trata de un tipo de producto cocinado muy antiguo. Sklandrausis también es considerado un término tradicional para tarta ya que es ampliamente reconocido y utilizado en la actualidad cuando se habla sobre la cocina nacional letona Masine . 2004, Latvieu nacionlie dieni Platos nacionales letones. El carácter tradicional de la Sklandrausis está atestiguado en las obras de varios autores que describen las tradiciones estacionales letonas. La Sklandrausis aparece mencionada como plato típico del Festival de la cosecha o Jumis. Los antiguos letones celebraban este festival en el equinoccio de otoño para indicar el final de la cosecha Auns, O. T. 1993, Latvieu tautas dzveszia Las costumbres sociales del pueblo letón. La Sklandrausis también se elaboraba y consumía en otros festivales asociados a rituales estacionales, como la Pascua. Andrejs tlers nacido en 1866, livonio de Kolka, recuerda que durante los cantos rituales tradicionales de Pascua se distribuían diferentes especialidades culinarias, incluida la Sklandrausis uvcne, V. M. 2003, Lbieu folklora Folklore de Livonia. Pteris Upenieks, cuando narra las tradiciones que perviven en Alsunga y alrededores a principios del siglo XX, recuerda que la Sklandrausis se elaboraba en la época de Navidad Balandnieki, 2005. La receta de la Sklandrausis figura en casi todos los libros de cocina que describen las tradiciones letonas de fabricación de pan; por ejemplo, Daudzveidg maizte Las múltiples formas del pan de Zigrda Liepia, fabricante especializada de pan, publicado en 1993. En el estudio Msu maize. Our daily bred Nuestro pan cotidiano de la etnógrafa Indra ekstere, publicado en 2004, se afirma que, para elaborar una Sklandrausis realmente deliciosa, las señoras de los hogares de Livonia utilizan tantas patatas como zanahorias y hacen el relleno de zanahoria especialmente dulce. Por último, cada Sklandrausis es recubierta con una mezcla de nata, azúcar y huevo y se espolvorea con semillas de alcaravea. El filólogo, historiador y folclorista Krlis Dravi en su obra Kurzeme aizgjuos laikos Curlandia antigua, publicada en 2000, también menciona la elaboración de la Sklandrausis. Al describir las tradiciones en la elaboración del pan en Curlandia a principios del siglo XX, recuerda que la Sklandrausis también se prepara con un relleno dentro de una masa con bordes vueltos hacia arriba. El relleno se preparaba con patatas cocidas y trituradas y zanahorias ralladas. El volumen Latvieu tautas dieni Cocina tradicional letona 2009, de L. Dumpe, una compilación de material recogido durante diversas expediciones etnográficas, contiene una receta de Sklandrausis, contada por Elza Rozenfelde nacida en 1919 en Melnsils: Su elaboración requería mucho trabajo e ingredientes. Se hacían con harina de centeno. Eran bastante grandes, ya que se cocían en un horno. Los bordes se doblaban hacia arriba. La masa se endurecía al cocerla.. Ella utilizaba una masa de patata y zanahoria para el relleno, mezclándola, en su caso, con nata, azúcar, huevos, materia grasa y un poco de harina o de sémola, y añadía semillas de alcaravea y canela para dar más sabor. Aunque la Sklandrausis fuese elaborada por las mujeres en todos los hogares, utilizando su creatividad y los productos que tenían a mano, la investigación y la tradición oral indican, no obstante, que la preparación de una Sklandrausis de manera tradicional implicaba la utilización de una masa de harina de centeno sin levadura, estirándose o cortándose la base redonda de la Sklandrausis y volviendo sus bordes hacia arriba. Para el relleno se utilizaba una masa de patatas y zanahorias, a la cual la cocinera podía añadir otros ingredientes, como mantequilla, nata, azúcar, huevos, sémola, etc., según su criterio. Las tradiciones asociadas a la elaboración de la Sklandrausis han sobrevivido hasta nuestros días. Las tartas tienden a ser cocidas en casa, la mayoría de las veces en Curlandia. La Sklandrausis ha ganado popularidad como resultado de ser uno de los distintos productos ofrecidos a los turistas. Los clientes que visitan fincas o lugares donde se producen Sklandrausis tienen la oportunidad de observar cómo se elaboran además de degustarlas por sí mismos.
14Diario Oficial de la Unión Europea ES C 168/12 5.5.2021 Publicación de una comunicación de aprobación de una modificación normal del pliego de condiciones de una denominación del sector vitivinícola, tal como se menciona en el artículo 17, apartados 2 y 3, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión 2021/C 168/06 La presente comunicación se publica con arreglo al artículo 17, apartado 5, del Reglamento Delegado UE 2019/33 de la Comisión 1 COMUNICACIÓN DE MODIFICACIÓN NORMAL QUE MODIFICA EL DOCUMENTO ÚNICO RIOJA PDO-ES-A0117-AM08 Fecha de comunicación: 15-01-2021 DESCRIPCIÓN Y MOTIVOS DE LA MODIFICACIÓN APROBADA 1. Delimitación de la unidades geográficas menores punto 4 del pliego de condiciones y punto 1.6. Del documento único Esta modificación se justifica como consecuencia de la exigencia indicada en el artículo 55 del Reglamento 2019/33, Cuando se haga referencia a nombres de unidades geográficas que sean menores que la zona abarcada por la denominación de origen o la indicación geográfica, el solicitante deberá delimitar con precisión la zona de la unidad geográfica en cuestión en el pliego de condiciones del producto y el documento único. En la medida que la materialización del reconocimiento se produce mediante una Orden Ministerial de pública difusión en el Boletín Oficial del Estado español, son precisamente esas referencias las que proceden. 2. Inclusión de la referencia a normas específicas de etiquetado punto 8 b.9 del pliego de condiciones y 1.9. Del documento único El punto 2 del articulo 94 del Reglamento 1308/2013 recoge que el pliego de condiciones ha de indicar los requisitos aplicables establecidos, cuando así lo prevean los Estados Miembros, por un organismo que gestione la denominación de origen protegida, teniendo en cuenta que dichos requisitos deben ser objetivos, no discriminatorios y compatibles con la normativa de la Unión. La letra k del artículo 5 del Reglamento 2019/33, establece que el documento único ha de indicar normas específicas aplicables al envasado y etiquetado. DOCUMENTO ÚNICO 1. Denominación del producto Rioja 2. Tipo de indicación geográfica: DOP - Denominación de Origen Protegida 3. Categorías de productos vitivinícolas 1. Vino 5. Vino espumoso de calidad 4. Descripción del de los vinos Vinos blancos y rosados secos y semisecos Blancos: color amarillo pajizo con ribetes verde limón, limpio y brillante. Aroma a fruta verde, flores y vegetales, típicos de la variedad. Acidez moderada con sensación de frescor. 1 DO L 9 de 11.1.2019, p. 2.
155.5.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 168/13 Rosados: color fresa con ribetes frambuesa salmón, en caso de crianza, brillante, limpio. Olor a frutas rojas y notas florales. En boca equilibrio acidez/ fruta con sensación de frescor. En ambos, con crianza, sus aromas están ensamblados a otros de madera de roble vainilla, tostados y ahumados y la acidez bien integrada con los tostados de la madera. Graduación varían según subzonas y envejecimiento. Volátil mayor en vinos de más de un año. SO2 máximo 180 mg/l si azúcar <5g/l. En los límites no contemplados se aplicará la normativa vigente. Características analíticas generales Grado alcohólico volumétrico total máximo en % vol.: Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo en % vol.: 10,5 Acidez total mínima: 3,5 en gramos por litro expresado en ácido tartárico Acidez volátil máxima en miliequivalentes por litro: 13,3 Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso en miligramos por litro: 240 Vinos blancos y rosados semidulces y dulces Blancos: amarillo pajizo con ribetes verde limón, limpio y brillante. Aroma a fruta verde, flores y vegetales, típicos de la variedad. Acidez oderada, sensación de frescor y dulzor en boca según tipos. Rosados: color fresa con ribetes frambuesa salmón, en caso de crianza, brillante, limpio. Olor a frutas rojas y notas florales. Equilibrio acidez/fruta, sensación de frescor y dulzor en boca según tipos. En ambos,con crianza,sus aromas están ensamblados a otros de madera de roble vainilla,tostados y ahumados y la acidez bien integrada con los tostados de la madera. Graduación varían según subzonas y envejecimiento. Volátil mayor en vinos de más de un año. SO2 máximo 180 mg/l si azúcar <5g/l. En los límites no contemplados se aplicará la normativa vigente. Características analíticas generales Grado alcohólico volumétrico total máximo en % vol.: Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo en % vol.: 10,5 Acidez total mínima: 3,5 en gramos por litro expresado en ácido tartárico Acidez volátil máxima en miliequivalentes por litro: 25 Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso en miligramos por litro: 240
16C 168/14 ES Diario Oficial de la Unión Europea 5.5.2021 Vinos tintos secos y semisecos Los jovenes son púrpura con tonos violáceos; los crianza rojo granate, cereza; los reserva rojo cereza picota con ribetes rubí; y los "gran reserva rojo rubí con tonos teja. Olfato:Con afrutado intenso, varietal, florales, los crianza además con aromas tostados de roble. Los reserva y gran reserva más complejos con aromas especiados. Boca:Son sabrosos con equilibrio acidez / grado / tanino. Con el envejecimiento aumenta la suavidad y persistencia. Los límites de graduación varían según zonas y envejecimiento. Volátil: secos de más de un año, máximo 1 gr/l hasta 10% vol. y 0,06 gr/l por cada grado de alcohol que exceda de 10% vol. SO2: máximo 140 mg/l si azúcar <5g/l. En los límites no contemplados se aplicará la normativa vigente. Características analíticas generales Grado alcohólico volumétrico total máximo en % vol.: Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo en % vol.: 11,5 Acidez total mínima: 3,5 en gramos por litro expresado en ácido tartárico Acidez volátil máxima en miliequivalentes por litro: 13,3 Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso en miligramos por litro: 180 Vinos espumosos de calidad blancos o rosados Vino con desprendimiento continuo de dióxido de carbono expresado visualmente en la formación de finas burbujas en el momento de su servicio para el consumo. El vino espumoso de calidad, así como su vino base tras su primera fermentación, será limpio, sin partículas en suspensión y de color amarillo y rosado en sus diferentes tonalidades. Su olor tendrá los atributos positivos de frescura y fruta, con la complejidad debida a la permanencia durante la fase de rima con los restos de levadura, más evidente en el caso de las menciones Reserva y Gran Añada y estará exento de defectos especialmente debidos a procesos oxidativos o reductivos. En los límites no contemplados se aplicará la normativa vigente. Graduación alcohólica adquirida máxima: 13%vol. Características analíticas generales Grado alcohólico volumétrico total máximo en % vol.: Grado alcohólico volumétrico adquirido mínimo en % vol.: 11 Acidez total mínima: 5,5 en gramos por litro expresado en ácido tartárico Acidez volátil máxima en miliequivalentes por litro: 10,83 Contenido máximo total de anhídrido sulfuroso en miligramos por litro: 140 5. Prácticas vitivinícolas a. Prácticas enológicas específicas Prá c tic a d e c ul ti v o Se considera que el viñedo entra en producción en su 4o ciclo vegetativo o antes, previa autorización.
175.5.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 168/15 Densidad: min. 2.850-max.10.000 cepas/Ha Poda/Sistemas de conducción: Vaso tradicional y variantes, Doble cordón, Vara y pulgar, Cordón simple o unilateral, Doble Guyot solo para Chardonnay, Sauvignon blanc, Verdejo, Maturana blanca, Tempranillo blanco y Turruntés. Carga Máxima: 12 yemas/cepa; 16 para variedades blancas mencionadas y 14 para Garnacha. Posibles excepciones. Riego: Autorizado. Entre el 15 agosto y la vendimia exclusivamente con sistemas localizados y comunicación escrita con 24 h de antelación; aspersión con autorización; prohibición de otros métodos. Para vinos espumosos de calidad la vendimia habrá de ser manual se prohíbe la mecánica. Prá c tic a en o l óg i ca es pec í fi c a Proporción de variedades por tipos de vino: TINTO: Mín. 95 % de variedades tintas, si es uva desgranada y 85 % si está entera. BLANCO: 100% uva blanca. ROSADO: Min. 25 % uva tinta ESPUMOSOS DE CALIDAD BLANCOS Y ROSADOS: con uvas blancas y/o tintas. Los rosados al menos llevarán un 25% de uva tinta. La mezcla, opcional, de colores de uva, se hará tras la entrega. Características de la uva: Sana y con grado natural min: 11 % vol. para tintas, 10,5 % vol. para blancas y 9,5 % vol para espumosos de calidad. Rendimiento de transformación máximo: 70 litros/100 kg vendimia para vinos. Puede variar excepcionalmente dentro de ciertos límites. 62 litros/100 kg vendimia para espumosos de calidad. Puede variar excepcionalmente dentro de ciertos límites. 65 litros/100 kg vendimia para los que vayan a ostentar la mención viñedo singular. No puede variar. R es t r icc ió n pe r t i ne n te e n la v i n i f i c ac ión Prohibiciones: Uso de fracciones mosto/vino obtenidas por presiones inadecuadas en vinos protegidos Prensas continuas, máquinas estrujadoras de acción centrífuga, precalentamiento de la uva o calentamiento de mostos/vinos en presencia de orujos tendentes a forzar la extracción de materia colorante Uso de trozos de madera de roble en la elaboración, crianza y almacenamiento Mezcla distintos tipos de vino para obtener vino diferente a los mezclados. Condiciones particulares de elaboración: Fermentado en barrica: sólo para blancos y rosados, con al menos 1 mes de permanencia en barrica. Maceración carbónica: en la elaboración de tintos, se admite un máximo de 5% de uva blanca despalillada o un 15% si es entera. Vino espumoso de calidad: por el método tradicional. Al menos 15 meses entre tiraje y degelle, ininterrumpidos, en la misma botella. Todo el proceso de elaboración, incluido el etiquetado, en la misma bodega. En la segunda fermentación el grado adquirido no puede subir más de 1,5%vol. El licor de expedición no puede subir el grado adquirido en más de 0,5%vol. Después del degelle se permite el trasvase, sin filtración, a botellas de vidrio de menos de 0,75 l o de 3 l o más. Prohibida la acidificación y decoloración.
18ES C 168/16 Diario Oficial de la Unión Europea b. Rendimientos máximos Variedades tintas 6 500 kilogramos de uvas por hectárea Variedades tintas 45,5 hectolitros por hectárea Variedades blancas 9 000 kilogramos de uvas por hectárea Variedades blancas 63 hectolitros por hectárea Uva tinta destinada a viñedo singular 5 000 kilogramos de uvas por hectárea Uva tinta destinada a viñedo singular 32,5 hectolitros por hectárea Uva blanca destinada a viñedo singular 6 922 kilogramos de uvas por hectárea Uva blanca destinada a viñedo singular 44,99 hectolitros por hectárea 6. Zona geográfica delimitada RIOJA ALTA Comunidad Autónoma de La Rioja Ábalos Alesanco Alesón Anguciana Arenzana de Abajo Arenzana de Arriba Azofra Badarán Bañares Baños de Río Tobía Baños de Rioja Berceo Bezares Bobadilla Briñas Briones Camprovín Canillas Cañas Cárdenas Casalarreina Castañares de Rioja Cellórigo 5.5.2021
19ES 5.5.2021 Cenicero Cidamón Cihuri Cirueña Cordovín Cuzcurrita de Río Tirón Daroca de Rioja Entrena Estollo Foncea Fonzaleche Fuenmayor Galbárruli Gimileo Haro Hervías Herramélluri Hormilla Hormilleja Hornos de Moncalvillo Huércanos Lardero Leiva Logroño Manjarrés Matute Medrano Nájera Navarrete Ochánduri Ollauri Rodezno Sajazarra San Asensio San Millán de Yécora San Torcuato San Vicente de la Sonsierra Santa Coloma Sojuela Sorzano Sotés Tirgo Tormantos Diario Oficial de la Unión Europea C 168/17
20ES C 168/18 Diario Oficial de la Unión Europea Torrecilla sobre Alesanco Torremontalbo Treviana Tricio Uruñuela Ventosa Villalba de Rioja Villar de Torre Villarejo Zarratón Provincia de Burgos Miranda de Ebro: El Ternero enclave RIOJA ORIENTAL Comunidad Autónoma de La Rioja Agoncillo Aguilar del Río Alhama Albelda Alberite Alcanadre Aldeanueva de Ebro Alfaro Arnedillo Arnedo Arrúbal Ausejo Autol Bergasa Bergasilla Calahorra Cervera del Río Alhama Clavijo Corera Cornago El Redal El Villar de Arnedo Galilea Grávalos Herce Igea Lagunilla de Jubera Leza del Río Leza Molinos de Ocón Murillo de Río Leza Muro de Aguas 5.5.2021
21ES 5.5.2021 Nalda Ocón La Villa Pradejón Préjano Quel Ribafrecha Rincón de Soto Santa Engracia de Jubera zona Norte Santa Eulalia Bajera Tudelilla Villamediana de Iregua Villarroya Comunidad Autónoma de Navarra Andosilla Aras Azagra Bargota Mendavia San Adrián Sartaguda Viana RIOJA ALAVESA Provincia de Álava Baños de Ebro Barriobusto Cripán Elciego Elvillar de Álava Labastida Labraza Laguardia Lanciego Lapuebla de La barca Leza Moreda de Álava Navaridas Oyón Salinillas de Buradón Samaniego Villabuena de Álava Yécora Diario Oficial de la Unión Europea C 168/19
22ES C 168/20 Diario Oficial de la Unión Europea 5.5.2021 Los viñedos del municipio de Lodosa, situados en la margen derecha del Ebro, que a fecha 29 de abril de 1991 se hallasen inscritos en el Registro de viñedos del Consejo, mantendrán su inscripción en cuanto subsistan Cualquier modificación que se produzca en los límites de los términos municipales incluidos en la zona de producción no llevará aparejada la baja en el Registro de Viñas de los viñedos afectados que se hallen inscritos. Dentro de la zona de producción se incluyen entidades geográficas menores identificadas como viñedo singular, de tamaño inferior a un término municipal que puede comprender una sola parcela catastral o varias distintas, y con viñedo de edad mínima de 35 años. Los viñedos singulares reconocidos se delimitan en el Anexo de la Orden APA/816/2019 de 28 de junio 2019 BOE 181 de 30 de julio 2019 https www.boe.es/boe/dias/2019/07/30/pdfs/BOE-A-2019-11186.pdf y en el Anexo de la Orden APA/780/2020 de 3 de agosto 2020 BOE 214 de 8 de agosto 2020 https www.boe.es/boe/dias/2020/08/ 08/pdfs/BOE-A-2020-9446.pdf. 7. Principales variedades de uva de vinificación ALARIJE - MALVASÍA RIOJANA ALBILLO MAYOR - TURRUNTÉS CHARDONNAY GARNACHA BLANCA GARNACHA TINTA GRACIANO MACABEO - VIURA MATURANA BLANCA MATURANA TINTA MAZUELA SAUVIGNON BLANC TEMPRANILLO TEMPRANILLO BLANCO VERDEJO 8. Descripción del de los vínculos VINO Los vinos de uvas procedentes de Rioja Alta se caracterizan por la especial influencia del clima atlántico, que hace que los vinos tengan una graduación media y cuerpo y acidez elevada, consecuencia de lo cual son vinos aptos para el envejecimiento en barrica. Es una zona con menor número de horas de luminosidad durante el ciclo vegetativo que en la zona más meridional de la Denominación y mayor pluviometría, lo que guarda relación directa con su acidez, que consideradas junto a la protección que ejerce la Sierra de Cantabria refuerzan las características descritas, tanto si se elaboran solos como si se ensamblan con vinos procedentes de las otras zonas. En el caso de la zona Rioja Alavesa, la confluencia de climas atlántico y mediterráneo supone que la graduación media sea algo más elevada que la de los anteriores, vinos con algo menos de acidez y más versátiles, en el sentido de que son vinos tanto para un consumo más inmediato como también aptos para el envejecimiento. La protección de la Sierra de Cantabria, al norte, se hace todavía más decisiva. Las horas de luminosidad son similares a las de Rioja Alta, si bien la pluviometría es algo inferior. Su versatilidad alcanza también a la idoneidad para obtener vinos de ensamblaje. Finalmente, en el caso de los vinos procedentes de la zona más meridional, la zona Oriental, observamos una menor pluviometría, un clima marcadamente mediterráneo caracterizado también por una mayor insolación con carácter general, un grado más elevado, extracto e idoneidad para el ensamblaje en vinos dedicados a la crianza, a la vez que ofrece también vinos que pueden ser aptos también para el consumo más inmediato. La diferente tipología de suelos descubre tres con carácter mayoritario. De un lado los arcillo-calcáreos, situados en la parte más septentrional de la Denominación, que constituyen la fuente fundamental para la crianza, a caballo entre Rioja Alavesa y Rioja Alta, mientras que en esta última zona y en la Oriental, también aparecen los aluviales y los arcillo-ferrosos, que caracterizan vinos de menor cuerpo que los anteriores.
235.5.2021 ES Diario Oficial de la Unión Europea C 168/21 La antiquísima actividad vitivinícola y la trascendencia del vino en la región, cuyo impacto económico se sitúa en el 20% de su Producto Interior Bruto, ha supuesto que la dependencia para la sostenibilidad haya optimizado las ventajas que ofrecen las condiciones naturales que se describen y en particular la especialización en la crianza de los vinos hasta culminar una de las mayores concentraciones de barricas de roble en el mundo. VINO ESPUMOSO DE CALIDAD Aunque la Denominación se caracteriza por la mayoritaria elaboración de vinos tranquilos, no es menos cierto que existe constancia de la elaboración de espumosos de calidad por algunas bodegas mediante el método tradicional desde mediados del siglo XIX, lo que justifica el saber hacer y la experiencia. La frescura y acidez constituyen dos elementos clave en la elaboración de espumosos de calidad. El hecho de que la Denominación se encuentre enclavada en una zona fresca según la integral térmica de Winkler contribuye a ciclos vegetativos cortos que culminan una correcta maduración fenólica sin alcanzar graduaciones elevadas, extremos que constituyen el punto de partida idóneo para la obtención de estos vinos. 9. Condiciones complementarias esenciales envasado, etiquetado, otros requisitos Marco jurídico: En la legislación nacional Tipo de condición complementaria: Envasado en la zona geográfica delimitada Descripción de la condición: El embotellado de vinos amparados por la denominación de origen calificada Rioja deberá ser realizado exclusivamente en las bodegas inscritas autorizadas por el Consejo Regulador, perdiendo el vino en otro caso el derecho al uso de la denominación. Este requisito se establece al constatar que el riesgo para la calidad del vino finalmente ofrecido al consumo es más elevado cuando el vino ha sido transportado y embotellado fuera de la zona de producción que cuando estas operaciones se realizan en dicha zona. Sirve para proteger la gran reputación del vino de Rioja mediante un reforzamiento del control de sus características particulares y de su calidad protegiendo la denominación de origen calificada de la que es beneficiaria la colectividad de productores afectados. La decisión fue reconocida por sentencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea de 16 de mayo de 2000. Marco jurídico: En la legislación nacional Tipo de condición complementaria: Disposiciones adicionales relativas al etiquetado Descripción de la condición: Es obligatorio que aparezca RIOJA destacada y, justo debajo de RIOJA, deben figurar los siguientes elementos: la mención Denominación de Origen Calificada; el sello del Consejo Regulador; la marca comercial; y el nombre o razón social de una bodega inscrita o un nombre comercial. Prohibido alusiones a barrica y madera en la comercialización, propaganda y etiquetado de los vinos,sin haber agotado los procesos de crianza. Se puede usar el nombre de una zona o municipio cuando la uva proceda de la misma y su elaboración, crianza, en su caso, y embotellado se realice allí. Si bien en su elaboración puede usarse como máximo un 15% de uva procedente de viñedos inscritos, en términos municipales limítrofes a la zona o municipio de ubicación del operador y siempre que se acredite , disponer en exclusiva por un periodo mínimo de 10 años de forma ininterrumpida del citado 15% de la uva. En los vinos espumosos de calidad figurará la expresión Método Tradicional ubicada inmediatamente debajo del término relativo al contenido en azúcar y con caracteres de tamaño equivalentes como máximo a los utilizados para el nombre Rioja.
24C 168/22 ES Diario Oficial de la Unión Europea 5.5.2021 En la etiqueta que porte las menciones obligatorias, los caracteres de la expresión Método Tradicional no podrán representarse en un tamaño inferior a 0,3 cm. El término viñedo singular figurará inmediatamente debajo del nombre del mismo registrado como marca, con caracteres de tamaño, grosor y color equivalentes como máximo a los utilizados para el nombre Rioja. Marco jurídico: En la legislación nacional Tipo de condición complementaria: Disposiciones adicionales relativas al etiquetado Descripción de la condición: Sin perjuicio de lo expuesto serán de obligado cumplimiento los requisitos mínimos de etiquetado que se establezcan de conformidad con el artículo 17 h 4o de la Ley 6/2015 de 12 de mayo 2015, de Denominaciones de Origen e Indicaciones Geográficas Protegidas de ámbito territorial supraautonómico. Enlace al pliego de condiciones https www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pliegodecondicionesdocarioja5denoviem brede2020_tcm30-552276.pdf
25
26ISSN 1977-0928 edición electrónica ISSN 1725-244X edición papel ES